ATICOM-Logo

Suche Übersetzer / Dolmetscher nach:
  • Sprache
  • Fachgebiet

  • Stellenangebot aufgeben
    Kontakt
    Über ATICOM
    Infos zur Mitgliedschaft
    Startseite

    Letzte Änderung:
    2010-08-30Seitenmeister


    Copyright © 1999 - 2010
    by ATICOM e.V., Bonn
       Stellen für Übersetzer und Dolmetscher
     

    Hier veröffentlichen wir Stellenangebote, die uns von Unternehmen und Behörden übermittelt wurden.

    Sucht Ihr Unternehmen/Ihre Behörde Übersetzer oder Dolmetscher zur Anstellung? Senden Sie uns Ihr Stellenangebot per E-Mail und wir veröffentlichen es hier gern, kostenlos und unverbindlich.

    Wir weisen Sie gerne per E-Mail auf neue Stellenangebote hin: ATICOM-Jobtelegramm

    Informationen zu weiteren aktuellen Angeboten finden Sie in unserer kommentierten Liste von Stellenbörsen im Internet.
     

    DatumKurzbeschreibung der Stelle
    (Details: Titelzeile anklicken)
    Ort
    2010-08-30 Konferenzdolmetscher(in)
    deutsch <> rumänisch
    Auswärtiges Amt
    Bukarest
    2010-08-25 Project Manager (w/m)
    Document Service Center
    Berlin
    2010-08-24 Übersetzer/in
    Lennon.de Language Services
    Münster
    2010-08-22 Übersetzungsmanager(W/M)
    euroscript
    Berlin
    2010-08-10 ÜBERSETZER/in Finanzen de <> en
    Lennon.de Language Services
    Münster
    2010-08-10 Übersetzer (m/w),Niederländisch
    euroscript
    Berlin
    2010-07-21 Übersetzer/-in
    de <> en
    IQWiG
    Köln
    2010-07-21 Übersetzer (m/w),Französisch
    euroscript
    Berlin
    2010-07-17 Übersetzer (m/w), Schwedisch
    euroscript
    Berlin
    2010-07-13 Translation Specialist (m/f)
    ALDI
    Mülheim an der Ruhr
    2010-07-13 Übersetzer (m/w)
    wordinc Übersetzung
    Hamburg
    2010-07-08 Senior Language Technologist
    CLS Group
    Basel
    2010-07-01 Übersetzer (m/w)(Muttersprache Franzosisch)
    Document Service Center
    Berlin
    2010-06-30 Lehrkraft de/fr
    Institut für Fremdsprachen und Auslandskunde
    Erlangen-Nürnberg
    2010-06-29 Übersetzer (m/w)
    Freshfields Bruckhaus Deringer
    Frankfurt / Köln
    2010-06-27 Übersetzer/in
    Landeskriminalamt
    Berlin
    2010-06-16 French Translators m/f
    Aeria Games
    Berlin
    2010-06-15 Translator m/f
    de > en
    Hogan Lovells
    München
    2010-06-11 Projektmanager/in
    proverb
    Stuttgart
    2010-06-06 Deutschsprachige(r) Revisor(in)
    Xplanation Language Services NV
    Leuven, Belgien
    2010-06-03 proofreader/translator
    EnglishBusiness
    Hamburg
    2010-05-13 Translator for German-English m/f
    Hogan Lovells International LLP
    Frankfurt am Main
    2010-05-07 Übersetzer(in)
    deutsch <> englisch
    Auswärtiges Amt
    Berlin
    2010-04-25 Projektmanager (m/w)
    euroscript
    Berlin
    2010-04-19 Localization Quality Manager (w/m)
    EMC
    Frankfurt
    2010-04-15 Projektleiter (m/w)
    zappmedia
    Berlin
    2010-04-01 Lehrkraft Dolmetschen
    FH Köln
    Köln
    2010-03-30 Translator (m/f)
    Deutsche Bank AG
    Frankfurt am Main
    2010-03-30 Übersetzer (m/w)
    Muttersprachen en , fr, pol, tsch
    Bechtle GmbH
    Neckarsulm
    2010-03-23 Übersetzer/innen
    Ultimate Guide Media
    London
    2010-03-06 Konferenzdolmetscher(in)
    deutsch <> chinesisch
    Auswärtiges Amt
    Kanton
    2010-03-06 Übersetzer/in
    Muttersprache nl
    Transline Deutschland
    Reutlingen
    2010-03-01 Übersetzer m/w
    de -> en
    Horner Translations GmbH
    Weilheim-Remetschwiel
    2010-03-01 Übersetzer/innen
    Ultimate Guide Media
    London
    2010-02-27 Dolmetscher(in)/Übersetzer(in)
    de / tsch / en
    Auswärtiges Amt
    Prag
    2010-02-01 Kundenbetreuer/in Projektkoordinator/in
    CLS Communication
    Zürich
    frühere oder bereits beendete Ausschreibungen 2010 siehe Stellenarchiv  

    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-08-30

    Auswärtiges Amt

    Das Auswärtige Amt
    sucht für den Sprachendienst der Deutschen Botschaft Bukarest
    zum 01.12.2010

    einen(eine) Konferenzdolmetscher(in)


    mit einschlägigem Studium (Diplom oder Master) und der Sprachkombination:
    Muttersprache: Deutsch
    1. Fremdsprache: Rumänisch

    Die Einstellung setzt Bereitschaft zur Vornahme einer Sicherheitsüberprüfung voraus und erfolgt zunächst in einem auf zwei Jahre befristeten Beschäftigungsverhältnis. Bei Bewährung und Vorliegen der haushaltsmäßigen Voraussetzungen besteht die Möglichkeit einer dauerhaften Beschäftigung.

    Die Vergütung erfolgt nach Entgeltgruppe 13 des TVöD-Ost. Informationen zum TVöD finden Sie auf der Homepage des Bundesministeriums des Innern (www.bmi.bund.de) bzw. unter dem Link: www.bva2.bund.de/rechner/index.php. Die Stufenzuordnung wird auf die nachgewiesene Berufserfahrung und den bisherigen Werdegang zugeschnitten.

    Bewerbungen mit Lebenslauf und Zeugniskopien sind zu richten
    an den
    Sprachendienst des Auswärtigen Amts
    z. Hd. Herrn VLR I Reda
    11013 Berlin

    Telefon (Durchwahl): 0049 30 18174210

    Bewerbungsschluss: 31.09.2010 (Datum des Poststempels)

    Das Auswärtige Amt hat sich die berufliche Förderung von Frauen zum Ziel gesetzt und ist deshalb besonders an Bewerbungen von Frauen interessiert.

    Schwerbehinderte Bewerberinnen und Bewerber werden bei gleicher Eignung entsprechend den gesetzlichen Grundlagen bevorzugt berücksichtigt. TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-08-25

    Das Document Service Center ist ein expandierender Anbieter im Bereich Übersetzung technischer Texte in alle west- und osteuropäischen Sprachen. Zu unseren Kunden zählen führende deutsche und internationale Industriekonzerne genauso wie mittelständische Hersteller und Dienstleister aus dem Bereich der technischen Dokumentation. Ausschlaggebend für unseren Erfolg sind eine starke Kundenorientierung, unsere nachgewiesene Kompetenz, eine effiziente Organisation und die Motivation unserer Mitarbeiter.

    Zur Verstärkung unseres Teams suchen wir

    Project Manager (w/m) im Bereich Übersetzung


    zur Festanstellung in Berlin

    Ihre Herausforderung:
  • Management von Übersetzungsprojekten: Von der Kalkulation, Angebotserstellung über die Projektplanung und -durchführung sowie Termin- und Budgetüberwachung bis hin zur Auslieferung und Rechnungsstellung
  • Beratung und Betreuung unserer Kunden bei anspruchsvollen Projekten
  • Qualitätsmanagement
  • Ihr Profil:
    Als kommunikationsstarke, erfolgs- und lösungsorientierte, unternehmerisch denkende Persönlichkeit steht für Sie der Dienstleistungsgedanke im Mittelpunkt.

  • Sie haben nachweisliche Kompetenz und Erfahrung im Bereich Key Account Management oder im Übersetzungsmanagement multilingualer Projekte
  • Sie haben ein sicheres Auftreten um unsere Kunden kompetent zu beraten
  • Sie besitzen die Fähigkeit zu verantwortlichem Arbeiten und setzen eigene Ideen gerne um
  • Sie haben eine hohe IT-Affinität
  • Unser Angebot:
    Wir bieten Ihnen eine spannende und herausfordernde Aufgabe in einem internationalen Umfeld, bei der Sie Ihre kommunikativen und organisatorischen Fähigkeiten einbringen können. Sie erwartet ein dynamisches Team mit viel Raum für Eigeninitiative und Kreativität.

    Haben wir Ihr Interesse geweckt?
    Dann senden Sie uns Ihre vollständigen Bewerbungsunterlagen (inklusive möglichem Eintrittstermin und Gehaltsvorstellung) bitte per E-Mail an jobs@dsc-translation.de .
    TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-08-24

    Lennon.de Language Services wurde 1999 in Düsseldorf gegründet und hat heute seinen Hauptsitz mitten im westfälischen Münster.

    Die Agentur versteht sich als Schnittstelle zwischen Unternehmen und internationalen Stakeholdern, als kreativer Gestalter von Kundenbotschaften. Da die Ansprüche in diesem Segment stetig wachsen ist es uns wichtig, die Botschaften der Kunden klar, modern und stilistisch treffsicher zu kommunizieren. Wir vertreten einen journalistischen Anspruch und sind überzeugt davon: Übersetzungen dürfen nicht klingen wie Übersetzungen, sondern wie frisch in London oder New York getextet.

    Lennon.de Language Services ist spezialisiert auf Übersetzungen in den Bereichen Financial Reporting, Corporate Publishing und Corporate Communications. Für die Übersetzung diverser Texte mit journalistischem Anspruch suchen wir zu sofort eine/n Übersetzer/in Deutsch-Englisch (Native US/UK). Arbeitsort ist Münster, bei besonderer Eignung ist auch Home-Office möglich.

    Übersetzer/in
    PR/Corporate Communications
    Deutsch Englisch
    Native Speaker US/UK

    Die Position

    Als Experte in dem Bereich PR/CorpCom-Übersetzungen sind Sie mit der Übersetzung von Pressemitteilungen, Mitarbeiterzeitschriften, Internet/Intranet-Texten, Image-Texten, CSR Berichten, etc. betraut.

    Ihr fachliches Profil

  • Fachwissen und Erfahrung in der Übersetzung von Texten im Bereich PR und Unternehmenskommunikation
  • Englisch als Muttersprache mit ausgezeichneten Deutschkenntnissen
  • Stilsicherheit und Formulierungsvermögen
  • Abgeschlossenes Studium, idealerweise Sprachwissenschaften
  • Kenntnisse im Umgang mit TRADOS
  • Ihr persönliches Profil
    Sie sind:

  • Belastbar
  • Eigeninitiativ
  • Motiviert
  • Teamfähig
  • Zuverlässig
  • Flexibel
  • Das Angebot
    Als wachsendes Unternehmen suchen wir heute die Mitarbeiter, die in der Zukunft die Agentur gestalten werden. Es erwartet Sie eine interessante und vielseitige Aufgabe in einem angenehmen und internationalen Team. Wenn Sie heute eine Entscheidung über Ihre Zukunft treffen möchten, dann schicken Sie uns Ihre Bewerbung an jobspool@lennon.de. Bitte keine Bewerbungen per Post.

    Lennon.de Language Services
    Dipl.-Betriebswirt (FH) Chris Lennon
    Lütke Gasse 19-21
    48143 Münster
    jobspool@lennon.de
    TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-08-22

    euroscript

    Übersetzungsmanager (m/w)

    Unternehmensprofil:

    Die euroscript Deutschland GmbH, ein Tochterunternehmen der euroscript International S.A., ist ein führender Anbieter von innovativen Lösungen im Bereich Document Lifecycle Management. Die Dienstleistungspalette reicht von Beratung über Systemintegration und Auslagerung von Geschäftsprozessen bis hin zu Technischer Dokumentation, Übersetzung und Veröffentlichung.

    Zur Unterstützung unseres Teams am Standort Berlin suchen wir zum nächstmöglichen Termin eine/n Mitarbeiter/in mit Interesse an einer vielseitigen Tätigkeit als Übersetzungsmanager (w/m).

    In dieser Position sind Sie verantwortlich für die effiziente und reibungslose Abwicklung extern vergebener Übersetzungsaufträge. Sie halten dabei ständig Kontakt zu den internen Projektmanagern und sind zentraler Ansprechpartner der externen Lieferanten.

    Ihre Aufgaben: Auswahl und Einsatzplanung der Übersetzungsressourcen Auftragserteilung (Bestellwesen und Rechnungsprüfung) Terminplanung, -verhandlung und -überwachung Kostenkalkulation und -überwachung der Honorare für externe Übersetzungsressourcen Kontinuierliche Lieferantenbewertung gemäß QM-Handbuch Qualitätsprüfung

    Ihr Profil: Hochschulabschluss z.B. in einem übersetzungsorientierten, sprachwissenschaftlichen oder technischen Studiengang sehr gute Kenntnisse mindestens der deutschen und der englischen Sprache Sicherheit im Umgang mit dem PC und dem Arbeiten in Netzwerken Organisationstalent sowie eine sorgfältige und gut organisierte Arbeitsmethodik die Bereitschaft, eigenverantwortlich zu arbeiten eine kommunikative, belastbare und teamfähige Persönlichkeit vorzugsweise Erfahrung in der Übersetzungskoordination oder im Projektmanagement Kenntnisse im Bereich der Translation-Memory-Systeme sind ein Plus

    Wir freuen uns darauf, Sie kennen zu lernen. Bitte senden Sie Ihre aussagekräftigen Bewerbungsunterlagen (tabellarischer Lebenslauf, Zeugniskopien, Angabe des Gehaltswunsches und frühest möglicher Eintrittstermin), bevorzugt per E-Mail an:

    euroscript Deutschland GmbH
    Personalabteilung
    Alt-Moabit 91
    D-10559 Berlin
    personal@euroscript.de
    www.euroscript.de
    TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-08-10

    Lennon.de Language Services wurde 1999 in Düsseldorf gegründet und hat heute seinen Hauptsitz mitten im westfälischen Münster.

    Die Agentur versteht sich als Schnittstelle zwischen Unternehmen und internationalen Stakeholdern, als kreativer Gestalter von Kundenbotschaften. Da die Ansprüche in diesem Segment stetig wachsen ist es uns wichtig, die Botschaften der Kunden klar, modern und stilistisch treffsicher zu kommunizieren.

    Wir vertreten einen journalistischen Anspruch und sind überzeugt davon: Übersetzungen dürfen nicht klingen wie Übersetzungen, sondern wie frisch in London oder New York getextet.

    Lennon.de Language Services ist spezialisiert auf Übersetzungen in den Bereichen Financial Reporting, Corporate Publishing und Corporate Communications. Für die Übersetzung von Geschäftsberichten, Finanztexten sowie sonstiger Unternehmenskommunikation suchen wir zu sofort eine/n Übersetzer/in Deutsch-Englisch (Native US/UK).

    ÜBERSETZER/in Finanzen Deutsch Englisch


    Native Speaker US/UK

    Die Position

    Als Experte in dem Bereich Financial Reporting sind Sie mit der Übersetzung von Geschäftsberichten, Quartalsberichten, Ad-Hoc Veröffentlichungen und Wertpapierprospekten betraut. Der ideale Kandidat kann aufgrund seiner Fähigkeiten auch in Corporate Publishing und Corporate Communications Projekten eingesetzt werden.

    Ihr fachliches Profil

  • Fachwissen und Erfahrung in der Übersetzung von Finanztexten und Unternehmenskommunikation
  • Englisch als Muttersprache mit ausgezeichneten Deutschkenntnissen
  • Stilsicherheit und Formulierungsvermögen
  • Abgeschlossenes Studium, idealerweise BWL
  • Grundkenntnisse der IFRS-Thematik und Bilanzierungsprinzipien
  • Kenntnisse im Umgang mit TRADOS
  • Ihr persönliches Profil
    Sie sind:

  • Belastbar
  • Eigeninitiativ
  • Motiviert
  • Teamfähig
  • Zuverlässig
  • Flexibel
  • Das Angebot


    Als wachsendes Unternehmen suchen wir heute die Mitarbeiter, die in der Zukunft die Agentur gestalten werden. Es erwartet Sie eine interessante und vielseitige Aufgabe in einem angenehmen und internationalen Team. Wenn Sie heute eine Entscheidung über Ihre Zukunft treffen möchten, dann schicken Sie uns Ihre Bewerbung an jobspool@lennon.de. Bitte keine Bewerbungen per Post.

    Neue Adresse:
    Lennon.de Language Services
    Dipl.-Betriebswirt (FH) Chris Lennon
    Lütke Gasse 19-21
    48143 Münster
    TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-08-10

    euroscript

    Übersetzer (m/w)

    Unternehmensprofil:

    Die euroscript Deutschland GmbH, ein Tochterunternehmen der euroscript International S.A., ist ein führender Anbieter von innovativen Lösungen im Bereich Document Lifecycle Management. Die Dienstleistungspalette reicht von Beratung über Systemintegration und Auslagerung von Geschäftsprozessen bis hin zu Technischer Dokumentation, Übersetzung und Veröffentlichung.

    Zur Unterstützung unseres Teams der Abteilung Language Services am Standort Berlin suchen wir einen Übersetzer (w/m) mit der Muttersprache Niederländisch.

    Ihre Aufgaben:

  • Ubersetzung technischer Fachtexte aus dem Deutschen und Englischen in Ihre Muttersprache
  • Anfertigung von Ubersetzungen mit Translation-Memory-Systemen
  • Aufbau und Pflege kundenspezifischer Terminologiedatenbanken
  • Ihr Profil:

  • Muttersprache Niederländisch
  • Sprachwissenschaftlicher oder ubersetzungsorientierter Hochschulabschluss bzw. eine technische Ausbildung
  • Sehr gute Sprachkenntnisse in Deutsch und Englisch
  • Gute PC-Kenntnisse
  • Spaß an der Ubersetzung technischer Texte
  • Belastbarkeit, sorgfaltige und eigenstandige Arbeitsweise
  • Freude an der Arbeit mit neuen Technologien
  • Idealerweise Kenntnisse im Umgang mit CAT-Tools
  • Sie suchen neue Herausforderungen in einem internationalen und dynamischen Umfeld? Dann freuen wir uns auf die Zusendung Ihrer aussagekräftigen Bewerbungsunterlagen per E-Mail.

    euroscript Deutschland GmbH
    Personalabteilung
    Alt-Moabit 91
    D-10559 Berlin
    personal@euroscript.de
    www.euroscript.de
    TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-07-21

    IQWiG - Institut für Qualität und Wirtschaftlichkeit im Gesundheitswesen


    Das Institut für Qualität und Wirtschaftlichkeit im Gesundheitswesen (IQWiG) sucht für das Ressort Gesundheitsinformation zum 1. Oktober 2010 eine(n)

    "Übersetzer/-in"


    (zweisprachig Englisch - Deutsch)

    in Teilzeit (mindestens 20 Std./Woche). Die Stelle ist auf zwei Jahre befristet.

    Das IQWiG ist ein unabhängiges wissenschaftliches Institut, das den Nutzen medizinischer Leistungen für die Patientinnen und Patienten untersucht. Es wurde am 1. Juni 2004 ge-gründet und ist mit zurzeit rund 100 Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern im Auftrag des Ge-meinsamen Bundesausschusses oder des Bundesgesundheitsministeriums tätig. Zu den Institutsaufgaben gehört unter anderem die Bewertung von Operations- und Diagnoseverfah-ren, Arzneimitteln und Behandlungsleitlinien. Das Institut trägt dazu bei, die medizinische Versorgung in Deutschland zu verbessern. Nähere Informationen finden Sie unter www.iqwig.de.

    Das Ressort "Gesundheitsinformation" des IQWiG veröffentlicht auf der Website www.gesundheitsinformation.de / www.informedhealthonline.org allgemeinverständliche Gesundheitsinformationen für Bürgerinnen und Bürger.

    Zu Ihren Aufgaben gehören insbesondere:

  • die Aufbereitung der primär in deutscher Sprache erstellten Gesundheits-informationen für Bürgerinnen und Bürger für die Verbreitung in englischer Sprache sowie
  • die sprachliche Qualitäts- und Verständnissicherung der bei der Texterstellung auf-genommenen englischsprachigen Quelleninformationen.
  • Wir erwarten ausgezeichnete Englisch- und sehr gute Deutschkenntnisse in Wort und Schrift sowie mehrjährige Erfahrung in der Übersetzung wissenschaftlicher, möglichst auch medizi-nischer Inhalte vom Deutschen ins Englische sowie mit der Aufbereitung solcher Informatio-nen in englischer Sprache, und Interesse an den Methoden der evidenzbasierten Medizin. Eine aktive Tätigkeit in einer Einrichtung der Patienteninformation oder Selbsthilfe, eigene klinische Erfahrung in einem medizinischen Beruf oder naturwissenschaftliche Vorbildung ist für das Verständnis der Anforderungen der Aufgaben des Ressorts "Gesundheitsinformation" von großem Vorteil. Eine entsprechende berufliche Ausbildung sowie eine qualifizierende Fortbildung nach den Standards der EMWA oder AMWA wären ideale Voraussetzungen.

    Wir bieten eine spannende Arbeit in einem mehrsprachigen, engagierten Team und eine leistungsgerechte Bezahlung. Wenn Sie Interesse daran haben, die Arbeit des Instituts tat-kräftig mitzugestalten, freuen wir uns auf Ihre Bewerbung.

    Für telefonische Vorabinformationen steht Ihnen Frau Rhodes unter der Telefonnummer 0221-35685-0 zur Verfügung.

    Bitte senden Sie Ihre aussagekräftigen Unterlagen bis zum 20. August 2010 an:

    Institut für Qualität und Wirtschaftlichkeit im Gesundheitswesen
    - Personalabteilung -
    Stichwort: GI-02
    Dillenburger Str. 27
    51105 Köln

    Bewerbungen per E-Mail senden Sie bitte mit dem Betreff "Stellenanzeige GI-02" an: personal@iqwig.de TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-07-21

    euroscript

    Übersetzer (m/w)

    Unternehmensprofil:

    Die euroscript Deutschland GmbH, ein Tochterunternehmen der euroscript International S.A., ist ein führender Anbieter von innovativen Lösungen im Bereich Document Lifecycle Management. Die Dienstleistungspalette reicht von Beratung über Systemintegration und Auslagerung von Geschäftsprozessen bis hin zu Technischer Dokumentation, Übersetzung und Veröffentlichung.

    Zur Unterstützung unseres Teams der Abteilung Language Services am Standort Berlin suchen wir einen Übersetzer (w/m) mit der Muttersprache Französisch

    Ihre Aufgaben:

  • Ubersetzung technischer Fachtexte aus dem Deutschen und Englischen in Ihre Muttersprache Französisch
  • Anfertigung von Ubersetzungen mit Translation-Memory-Systemen
  • Aufbau und Pflege kundenspezifischer Terminologiedatenbanken
  • Ihr Profil:

  • Muttersprache Französisch
  • Sprachwissenschaftlicher oder ubersetzungsorientierter Hochschulabschluss bzw. eine technische Ausbildung
  • Sehr gute Sprachkenntnisse in Deutsch und Englisch
  • Gute PC-Kenntnisse
  • Spaß an der Ubersetzung technischer Texte
  • Kenntnisse in den Bereichen Recht und/oder Banking/Finance sind von Vorteil
  • Belastbarkeit, sorgfaltige und eigenstandige Arbeitsweise
  • Freude an der Arbeit mit neuen Technologien
  • Idealerweise Kenntnisse im Umgang mit CAT-Tools
  • Sie suchen neue Herausforderungen in einem internationalen und dynamischen Umfeld? Dann freuen wir uns auf die Zusendung Ihrer aussagekräftigen Bewerbungsunterlagen per E-Mail.

    euroscript Deutschland GmbH
    Personalabteilung
    Alt-Moabit 91
    D-10559 Berlin
    personal@euroscript.de
    www.euroscript.de
    TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-07-17

    euroscript

    Übersetzer (m/w)

    Unternehmensprofil:

    Die euroscript Deutschland GmbH, ein Tochterunternehmen der euroscript International S.A., ist ein führender Anbieter von innovativen Lösungen im Bereich Document Lifecycle Management. Die Dienstleistungspalette reicht von Beratung über Systemintegration und Auslagerung von Geschäftsprozessen bis hin zu Technischer Dokumentation, Übersetzung und Veröffentlichung.

    Zur Unterstützung unseres Teams der Abteilung Language Services am Standort Berlin suchen wir einen Übersetzer (w/m) mit der Muttersprache Schwedisch.

    Ihre Aufgaben:

  • Ubersetzung technischer Fachtexte aus dem Deutschen und Englischen in Ihre Muttersprache Schwedisch
  • Anfertigung von Ubersetzungen mit Translation-Memory-Systemen
  • Aufbau und Pflege kundenspezifischer Terminologiedatenbanken
  • Ihr Profil:

  • Muttersprache Schwedisch
  • Sprachwissenschaftlicher oder ubersetzungsorientierter Hochschulabschluss bzw. eine technische Ausbildung
  • Sehr gute Sprachkenntnisse in Deutsch und Englisch
  • Gute PC-Kenntnisse
  • Spaß an der Ubersetzung technischer Texte
  • Belastbarkeit, sorgfaltige und eigenstandige Arbeitsweise
  • Freude an der Arbeit mit neuen Technologien
  • Idealerweise Kenntnisse im Umgang mit CAT-Tools
  • Sie suchen neue Herausforderungen in einem internationalen und dynamischen Umfeld? Dann freuen wir uns auf die Zusendung Ihrer aussagekräftigen Bewerbungsunterlagen per E-Mail.

    euroscript Deutschland GmbH
    Personalabteilung
    Alt-Moabit 91
    D-10559 Berlin
    personal@euroscript.de
    www.euroscript.de
    TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-07-13

    Translation Specialist (m/f)


    German - English

    At ALDI, the customer counts. So do our colleagues. For you, this could mean a job in which fairness and respect go hand in hand with the job security you would expect from a leading German discounter. For our International Buying department in Mülheim an der Ruhr, Germany, we are looking for a highly committed translator. The main company languages are German and English. As a Translation Specialist, you will be part of our growing team of translators.

    Your responsibilities.

  • translation of all buying related documentation, specifications, contract information and correspondence from German to English and vice versa
  • creation and maintenance of an internal system for ALDI terminology
  • ongoing optimisation of internal and external translation processes
  • Your profile.

  • native speaker of English or language qualifications equivalent to native speaker level (CEFR level C2)
  • excellent written and oral German
  • experience in translating complex buying process related documents
  • highly motivated, with excellent communication skills
  • excellent typing skills
  • working knowledge of Microsoft Windows and Microsoft Office applications
  • ability to handle and prioritise multiple tasks effectively
  • ability to learn quickly
  • reliability
  • team player with a genuine commitment to your job
  • Advantages.

  • university degree or similar qualification
  • 2 to 3 years of experience in a similar field
  • knowledge of buying, quality assurance and logistics
  • working knowledge of Across translation software
  • We offer.

  • part time work, 25 hours per week
  • a pleasant working atmosphere in a dynamic team
  • a secure position with a leading German discounter
  • an above-average salary
  • structured training
  • How to apply.
    If you are interested in applying for the job, we look forward to receiving your full application in English, including salary expectations and possible starting date. The application should be addressed to Stephanie.Beulker@aldi-sued.com or to ALDI Einkauf GmbH & Co. oHG, International Buying, Frau Stephanie Beulker, Mintarder Straße 38, 45481 Mülheim an der Ruhr, Germany.

    For further information visit our website karriere.aldi-sued.de TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-07-13

    Wir expandieren weiter und suchen:

    Übersetzer (m/w)


    muttersprachliches Niveau Englisch

    wordinc ist eine expandierende Übersetzungsagentur in Hamburg, Berlin und Mannheim und liefert hochwertige, zuverlässige Übersetzungen und professionelle Sprachdienstleistungen.

    Das Herz der Agentur bildet ein junges Team, bestehend aus Projektmanagern, Übersetzern, Lektoren, Office-Managern und Geschäftsführung.

    Ihre Aufgaben:

  • Mit sehr gutem Englisch können Sie Ihre Fähigkeiten in einem herausfordernden Aufgabengebiet erfolgreich einbringen und anwenden.
  • Dazu übersetzen und/oder korrigieren Sie anspruchsvolle Texte z. B. aus den Bereichen Wirtschaft, Marketing und PR (technisches Verständnis wird vorausgesetzt) aus dem Deutschen ins Englische.
  • Außerdem sind Sie für die Bearbeitung und Qualitätssicherung von Texten mit den gängigen CAT-Tools (Wordfast, Trados) sowie das Erstellen und Pflegen von Translation Memories zuständig.
  • Ihr Profil:

  • Sie haben einen sprachwissenschaftlichen oder übersetzungsorientierten Hochschulabschluss.
  • Sie verfügen über 3-5 Jahre Berufserfahrung.
  • Sie haben sehr gute Sprachkenntnisse in Deutsch.
  • Sie besitzen gute PC-Kenntnisse.
  • Sie haben Spaß an der Übersetzung von marketinglastigen Texten und finden immer den richtigen "Ton". Interesse an anderen Textsorten bringen Sie durch eine natürliche Neugier mit.
  • Sie sind belastbar, sorgfältig und arbeiten eigenständig.
  • Sie sind flexibel, kommunikativ und arbeiten sich gern in neue Fachgebiete ein.
  • Sie haben Interesse an den Entwicklungen der Branche und bringen dieses Know-how gern ins Team ein.
  • Eine weitere europäische Sprache als Zweitsprache ist von Vorteil.
  • Wir bieten ihnen:

  • interessante und abwechslungsreiche Übersetzungsprojekte unserer renommierten Kunden in einem jungen Arbeitsumfeld.
  • einen Arbeitsplatz im Herzen Hamburgs.
  • Wir freuen uns sehr auf Ihre vollständigen Bewerbungsunterlagen unter Angabe Ihrer Gehaltsvorstellung an:

    bewerbung@wordinc.de
    wordinc Übersetzung | Lektorat | Adaption
    Christina Jagdmann
    TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-07-08

    CLS Group sucht:


    Sie schätzen ein dynamisches Umfeld, intensiven Kundenkontakt und kurze Entscheidungswege? CLS Communication AG als international tätiger Sprachendienstleister für multilinguale Kommunikation in den Bereichen Finance, Insurance and Consultancy, Life Science und Enterprise Services ist auf Expansionskurs. An unseren Standorten in der Schweiz sowie bei unseren Tochtergesellschaften weltweit beschäftigen wir über 600 Mitarbeitende.

    Senior Language Technologist


    (Bereich IT-Innovationsmanagement)

    An unserem Sitz in Basel suchen wir eine/n Senior Language Technologist für ein gruppenweites Innovationsmanagement in der Sprachtechnologie.

    IHRE AUFGABEN

    Im Zentrum Ihrer Aktivitäten steht die konsequente CLS-weite Umsetzung des Innovationsmanagement Prozesses mit umfassender interner und externer Beratung sowie Schulung im Bereich der Sprachtechnologie und IT. Das umfasst:

  • Evaluation von neusten, innovativen Sprachtechnologien und IT-Tools bezüglich Funktionalität, Return on Investment, Integrationsfähigkeit und Kundenbedürfnissen,
  • Analyse interner und externer Bedürfnisse im Bereich der Sprachtechnologie,
  • Zusammenstellen von Projektteams und deren Leitung bei der Einführung neuer Tools inkl. Projektcontrolling,
  • Internes und externes Consulting im Bereich Sprachtechnologie,
  • IT-Prozessmanagement im Kontext von Zertifizierungen und Audits,
  • Durchführung von internen und externen Schulungen.
  • UNSERE ERWARTUNGEN
    Als führende Sprachendienstleisterin haben wir den Anspruch stets erstklassige Dienstleistungen und Produkte anzubieten. Daher suchen wir nach einer innovativen und dynamischen Persönlichkeit, die bereits fundierte Kenntnisse im Bereich der Sprachtechnologie oder eng verwandter Gebiete mitbringt.

  • Sie verfügen über ein abgeschlossenes Studium im Bereich Computerlinguistik, Informatik oder eng verwandten Gebieten.
  • Langjährige Erfahrung im IT-Projektmanagement und mehrjährige Erfahrung in der Sprachdienstleistungsindustrie werden vorausgesetzt.
  • Sie sind gewohnt, brilliante Präsentationen und überzeugende Schulungen in Ihrem Fachbereich sowohl in Deutsch als auch in Englisch und gegebenenfalls weiteren Sprachen durchzuführen.
  • Sie sind wissbegierig und innovativ, arbeiten exakt, selbstständig und eigenverantwortlich.
  • Zeitliche und räumliche Flexibilität sowie eine ausgeprägte Kunden- und Serviceorientierung gehören zu Ihren Stärken.
  • UNSER ANGEBOT
    Wir bieten Ihnen eine vielseitige und herausfordernde Aufgabe in einer Stabsfunktion, bei der Sie Ihre überzeugenden Ideen einbringen und umsetzen können. Sie erwartet ein multikulturelles internationales Umfeld mit vielseitigen und anspruchsvollen Anforderungen an eine zukunftsgerichtete Sprachtechnologie.

    Für Fragen in Zusammenhang mit dieser Bewerbung wenden Sie sich bitte an Martin Rimle. Sie erreichen ihn per Telefon +41 44 206 41 76 oder bewerben Sie sich hier. TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-07-01

    Übersetzer(m/w) mit der Muttersprache Französisch


    Unternehmensprofil
    Das Document Service Center ist einer der führenden Übersetzungsdienstleister für technische Dokumentation und Kommunikation in Deutschland. Das Leistungsangebot reicht von der Anfertigung von Übersetzungen über Terminologie-Management, Publishing, Schulung bis hin zur Gestaltung und Implementierung komplexer Übersetzungsprozesse mit integrierten Schnittstellen zu den Systemen der Auftraggeber.

    Als Teil der internationalen RWS Group übernimmt DSC in der RWS Group eine zentrale Rolle in der Anwendung und Einführung von Übersetzungstechnologien.

    Im Document Service Center finden Sie ein motiviertes Inhouse-Team von Projektleitern, Übersetzern, Publishern und Software-Experten, die mit Ihrer Erfahrung und Qualifikation maßgeschneiderte Lösungen gestalten.

    Das Document Service Center verfügt am Standort Berlin über mehr als 120 Arbeitsplätze für die Durchführung von Übersetzungs- und Lokalisierungsprojekten. Die RWS Group hat derzeit weltweit über 400 feste Mitarbeiter an 11 Standorten.

    Weitere Informationen erhalten Sie unter www.dsc-translation.de und www.rws.com.

    Ausschreibung
    Zur Unterstützung unseres Automotive-Teams am Standort Berlin suchen wir einen Übersetzer (w/m) mit der Muttersprache Französisch.

    Aufgabenbereiche:

  • Anfertigen von Übersetzungen vorwiegend aus dem Deutschen in die französische Sprache unter Einsatz eines Translation-Memory-Systems (vorwiegend Star Transit)
  • Korrekturlesen von Übersetzungen
  • Erfassung von Terminologie und Prüfung der Terminologieverwendung
  • Was erwarten wir:

  • Erfahrung im Übersetzen technischer Texte im Automotive Bereich
  • Erfahrung im Umgang mit Translation-Memory-Systemen, vorzugsweise mit Star Transit
  • Gründliche und zuverlässige Arbeitsweise
  • Absolut sichere Kenntnisse der französischen Sprache
  • Die Stelle eignet sich auch für Berufsanfänger. Im Rahmen des Bewerbungsverfahrens wird eine Probeübersetzung erwartet.

    Bitte senden Sie Ihre aussagekräftige Bewerbung (tabellarischer Lebenslauf, Zeugniskopien, Angabe des Gehaltswunsches und frühestmöglicher Eintrittstermin) vorzugsweise per E-Mail an
    jobs-fr-aut@dsc-translation.de.

    Document Service Center GmbH
    Joachimstaler Str. 15
    D-10719 Berlin

    Member of the RWS Group of Companies TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-06-30

    Das Institut für Fremdsprachen und Auslandskunde


    bei der Universität Erlangen- Nürnberg - eine Fachakademie für Fremdsprachenberufe in Nordbayern – sucht für

    die französische Abteilung eine Lehrkraft mit Muttersprache Deutsch


    zu Studienjahresbeginn im September 2010.

    Voraussetzung ist:

  • Staatliche Prüfung für Übersetzer oder Übersetzer und Dolmetscher für die französische Sprache mit dem Fachgebiet Wirtschaft

  • oder
  • Diplom-Übersetzer für Französisch mit dem Sachfach Wirtschaft.
  • Wir bieten ca. 11 Stunden Unterricht pro Woche. Vergütung erfolgt in Anlehnung an den öffentlichen Dienst. Gerne würden wir auch Berufsanfängern eine Chance bieten. Bewerbungen mit tabellarischem Lebenslauf und den üblichen Unterlagen senden Sie an das

    INSTITUT FÜR FREMDSPRACHEN UND AUSLANDSKUNDE
    BEI DER UNIVERSITÄT ERLANGEN-NÜRNBERG
    STAATLICH ANERKANNTE FACHAKADEMIE UND BERUFSFACHSCHULE FÜR FREMDSPRACHENBERUFE
    Hindenburgstr. 42 91054 Erlangen Tel. 09131 81293-30 Fax 09131 27175

    Für weitere Informationen zur ausgeschriebenen Stelle wenden Sie sich bitte an Frau Graziella Neuer-Bailly, Leiterin der Französischen Abteilung, Tel. 09131/81293-43 oder Herrn Frank Gillard, Schulleiter TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-06-29

    Freshfields Bruckhaus Deringer


    Wir sind eine der führenden internationalen Anwaltssozietäten. Mit über 5.000 Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern und 27 Büros sind wir in den Wirtschaftszentren Europas, Amerikas und Asiens vertreten. Wir beraten weltweit Unternehmen, Staaten und öffentliche Organisationen auf allen Gebieten des Wirtschaftsrechts.

    Wir suchen zum nächstmöglichen Zeitpunkt für unseren Frankfurter oder Kölner Standort einen

    Übersetzer (m/w)


    mit Muttersprache Englisch und erster Fremdsprache Deutsch

    Ihre Aufgaben

    Zu Ihren Aufgaben gehört die Übertragung anspruchsvoller Texte aus den Bereichen Recht, Wirtschaft und Finanzen aus der deutschen in die englische Sprache. Darüber hinaus überarbeiten Sie bereits erstellte Übersetzungen und prüfen englische Texte auf sprachliche Richtigkeit. Des Weiteren wirken Sie an der Erstellung und Pflege unserer internen Terminologien mit.

    Ihre Erfahrung

    Sie haben ein Übersetzerstudium oder eine vergleichbare Ausbildung erfolgreich abgeschlossen und juristisches Fachvokabular ist Ihnen nicht fremd. In Ihrer Muttersprache sind Sie äußerst stilsicher sowie grammatikalisch kompetent und verfügen über sehr gute Deutschkenntnisse. Sie sind vertraut mit Translation- Memory-Tools, setzen diese zur Steigerung der Qualität und Produktivität ein und sind versiert im Umgang mit den gängigen MS-Office-Produkten.

    Ihre Persönlichkeit

    Sie liefern qualitativ hochwertige Übersetzungen innerhalb vorgegebener Fristen, arbeiten eigenständig und strukturiert und können sich in ein Team von Übersetzern einfügen, dem Kollegialität und Wissensaustausch sehr wichtig sind. Die Einarbeitung in neue Themen bereitet Ihnen keine Schwierigkeiten. Eine ausgeprägte Serviceorientierung, gutes Kommunikationsvermögen und die Fähigkeit, auch in turbulenten Phasen den Überblick zu behalten, runden Ihr Profil ab.

    Ihr Weg zu uns

    Sie erkennen sich wieder und haben Interesse an dieser neuen Herausforderung?

    Dann würden wir Sie gerne kennen lernen und freuen uns auf Ihre aussagekräftige Bewerbung unter Angabe des frühestmöglichen Eintrittstermins sowie Ihrer Gehaltsvorstellung (vorzugsweise per E-Mail).

    www.freshfields.de

    Bitte senden Sie Ihre Bewerbung an:
    Freshfields Bruckhaus Deringer LLP
    Human Resources
    Frank Felsenheimer
    Im Zollhafen 24
    50678 Köln

    E bewerbungen-pbs@freshfields.com
    T +49 (0)221 20 50 74 54
    TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-06-27

    Der Polizeipräsident in Berlin


    Rund 16.000 Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter im Polizeivollzugsdienst und ca. 5.000 Beschäftigte in vollzugsnahen Berufen sowie in der Verwaltung sorgen dafür, dass die vielfältigen Aufgaben der Hauptstadtpolizei professionell erfüllt werden und die Sicherheit der Berlinerinnen und Berliner sowie aller Besucherinnen und Besucher unserer Stadt gewährleistet ist.

    Für das Landeskriminalamt – Polizeilicher Staatsschutz – suche ich ab sofort eine/n

    Übersetzer/in


    (arabisch, russisch oder türkisch)

    als Angestellte/r (Vgr. IVa, Fgr. 2 (IV A II 1a) BAT/BAT-O)

    Das Aufgabengebiet umfasst das Übersetzen von fremdsprachigen Dokumenten (arabisch, russisch oder türkisch), Video- und Audiofiles mit dienstlichem Bezug, die Unterstützung bei der täglichen Ermittlungsarbeit durch das Übersetzen von Anzeigen, Zeitungsartikeln, Fernschreiben/Faxen, Aussagen, Briefen, E-Mails sowie sonstigen Schriftstücken und das mündliche Übertragen bei Telefonaten, Vernehmungen, Telefonüberwachungen sowie bei Besuchen, Vorträgen, Befragungen und Arbeitsbesprechungen.
    Zu besonderen Belastungen am Arbeitsplatz zählen die Bereitschaft sich einer umfangreichen Sicherheitsüberprüfung (SÜ 2) zu unterziehen, die Bereitschaft zur Übernahme von Mehrarbeit, erforderlichenfalls auch unter Zurückstellung privater Belange, ein anlassbezogener Außendienst sowie die Bereitschaft und Eignung zur Bildschirmarbeit, da der Arbeitsplatz PC-gestützt ist.
    Weitere Erschwernis im Aufgabengebiet besteht bei schriftlichen Übersetzungen durch Termindruck, schwer lesbare Handschriften und von „Nicht-Muttersprachlern“ verfasste Texte. Beim mündlichen Übertragen ist die Arbeit am fremden Ort (z. B. Justizvollzugsanstalt, Gefangenensammelstelle, Durchsuchungen, Arbeitsbesprechungen), die Arbeit mit Nichtmuttersprachlern, das Flüsterdolmetschen/Simultandolmetschen sowie die Übersetzung bei Telefonüberwachungen eine Besonderheit.

    Formale Anforderungen:
    Eine abgeschlossene Hochschulausbildung an einer Fachhochschule bzw. Universität oder gleichgestellten Hochschule (grundständiges Studium mit Bachelorabschluss) bzw. vergleichbare Kenntnisse, Fähigkeiten und Erfahrungen, die aufgrund langjähriger beruflicher Betätigung als Übersetzer/in erworben wurden und als gleichwertig anzusehen sind, werden erwartet.

    Fachliche Anforderungen:
    Vorausgesetzt wird die sichere Beherrschung der arabischen, russischen oder türkischen Sprache in Wort und Schrift. In Anlehnung an das Raster des Europäischen Sprachenpass zur Selbstbeurteilung eigener Sprachkenntnisse wird durchgängig das Niveau C1 in den Bereichen Verstehen, Sprechen und Schreiben (siehe ggf. http://europass.cedefop.europa.eu/) erwartet. Einen ausgefüllten Sprachenpass bitte ich gemeinsam mit den restlichen Bewerbungsunterlagen vorzulegen. Außerdem werden fundierte Grundkenntnisse in den unter Berücksichtigung der vorher genannten verbleibenden aufgeführten Sprachen in Wort und Schrift ebenfalls erwartet. Darüber hinaus bestehende sprachliche Kenntnisse, z. B. der kaukasischen Sprachfamilie (z. B. awarisch / tschetschenisch), der persischen Sprache (insbesondere Dialekt Dari) bzw. in „urdu“ oder „tamil“ sind wünschenswert.

    Die ausführliche Stellenausschreibung mit Angaben zu den weiteren Anforderungen und Besonderheiten kann im Internet unter http://www.berlin.de/ polizei/beruf/stellenangebote/index.html sowie im Intranet der Berliner Polizei (Intrapol) unter dem Pfad Personal/Personalverwaltung/Weitere Themen/ Stellenausschreibungen eingesehen oder bei der Personal- und Stellenwirtschaft der Zentralen Serviceeinheit, ZSE I C 123, Tel. : 0 30/4664-99 18 23, angefordert werden.

    Ich strebe die Erhöhung des Frauenanteils an und bin daher an der Förderung qualifizierter Bewerberinnen besonders interessiert. Personalüberhangkräfte und Schwerbehinderte werden bei gleicher fachlicher und persönlicher Eignung bei der Auswahlentscheidung vorrangig berücksichtigt.

    Das im Land geltende Tarifrecht (BAT/BAT-O, BMT-G/BMT-G-O) wird rückwirkend ab dem 01.04.2010 durch einen neuen Tarifvertrag abgelöst. Die sich daraus ergebenden Auswirkungen für die einzelnen Dienstkräfte sind derzeit konkret nicht bestimmbar.

    Bewerbungen sind innerhalb von 4 Wochen nach Veröffentlichung unter Angabe der Kennzahl 2-012/10 zu richten an:

    Der Polizeipräsident in Berlin
    – ZSE I C 123 –
    Keibelstr. 36
    10178 Berlin
    TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-06-16

    Aeria Games


    (www.aeriagames.com) is positioned to become the worldwide leader in one of the fastest growing segments of the online gaming market - Free to Play Massive Multiplayer Online Games. We've built a vibrant community around a diverse portfolio of MMO games and have successfully introduced the micro-transaction based business model into North America and Europe.

    We're currently recruiting talented individuals and offering rewarding career potential, competitive benefits, and a fun work environment. If you have a passion for gaming and are looking for a challenge within a growing startup, then this is the place for you!

    French Translators (m/f)


    Be responsible for translating content for a massively multiplayer online game in one of our European territories in a fast-growing, exciting company in our European office in Berlin, Germany.

    If you enjoy the challenge of translating game text and in-game quest material to be compelling in another language, then this is the position for you!

    Qualifications:

  • French native speaker with excellent English (source language)
  • University degree as MA/BA in Translation Studies is a plus
  • Familiarity with modern slang, colloquial and technical terms in English and the target language
  • Full-time or freelance work experience writing or editing written materials
  • Experience editing spreadsheets and text documents
  • Experience communicating and working with a team
  • Familiarity with gaming terminology ("experience points", "guilds", "RPG", etc)
  • Familiarity using image editing tools (such as Adobe Photoshop) and TM tools is a plus
  • Responsibilities:

  • Translate game-related text from English to another language
  • Translate, edit or proofread marketing or technical material
  • Report project process to managers or project leads
  • Edit text embedded in images to use translated text
  • Work together with a team to define a consistent voice and translation style for each project
  • Work on multiple projects simultaneously
  • How to Apply:

  • Cover letter/email telling us about your related qualifications and achievements.
  • Résumé in Word or PDF.
  • Aeria Games Europe GmbH
    Schlesische Str. 27, Aufgang C
    10997 Berlin

    Tel.: +49 (0) 30 340 6006-60
    Fax.: +49 (0) 30 340 6006-99
    sberkmiller@aeriagames.com
    http://www.aeriagames.com

    Due to the high volume of applications we receive, we may not be able to respond to every one. TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-06-11

    Hogan Lovells

    Translator for German-English m/f


    Hogan Lovells is one of the world's largest international business law firms, with over 2,500 legal practitioners operating from 40 offices the world over. As a full service firm, we provide advice on national and international business law issues to corporations, financial institutions and government organisations. In Germany, we have offices in Berlin, Dusseldorf, Frankfurt, Hamburg and Munich.

    We are currently looking for a translator/ proofreader for German-English to join our team in Munich.

    Your duties will include

  • translation of legal texts from the medical/ pharmaceutical field such as pleadings, statements, court documents, expert opinions, reports, presentations or press releases as well as documents from various other fields from German to English,
  • proofreading of translations, and
  • contributing to the enlargement of our bilingual terminology database.
  • Your profile:
    You are an English native speaker with an excellent command of the German language or have expert knowledge of both American and British English as a German native speaker. You are a qualified translator (university degree www.hoganlovells.de or similar), have a minimum of three years relevant work experience as a translator in the legal or medical/pharmaceutical field and have gained experience in an English-speaking country. You possess excellent PC skills (notably MS Office, and ideally TRADOS) and are skilled in the use of online research tools.

    You are committed to quality, have a keen eye for detail, and adhere to high standards even when meeting deadlines whilst working under pressure. You are proactive and self-reliant but also enjoy working in a team. Flexibility and reliability are just as much a part of your profile as your enthusiasm and excellent organisational skills.

    Our offer:
    We offer you a modern workstation as well as a pleasant working atmosphere in a collegial team. Attractive terms are just as much a part of our remuneration package as additional social benefits.

    If you are interested, please send your complete application stating your salary expectations and earliest possible starting date to:

    Hogan Lovells International LLP
    Private/Confidential
    Mrs Marion Roßberger
    Karl-Scharnagl-Ring 5
    80539 Munich
    marion.rossberger@hoganlovells.com
    TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-06-11

    Proverb oHG

    Projektmanager/in in Stuttgart


    bei Übersetzungsdienstleister proverb

    Wir sind eine international tätige Übersetzungsagentur in Stuttgart mit Niederlassungen in mehreren europäischen Ländern.

    Für die Betreuung unserer Kunden und die Abwicklung unserer Übersetzungsprojekte suchen wir Verstärkung für unser Team in Stuttgart und haben eine Vollzeitstelle als Projektmanager/in ab 01.07.2010 zu vergeben.

    Ihre Aufgaben:

  • Projektmanagement
  • Angebotserstellung und Rechnungsstellung
  • Qualitätssicherung/Überprüfung von Übersetzungen
  • Terminologiearbeit
  • evt. kleinere Übersetzungen
  • Kundenbetreuung
  • u.a.
  • Ihr Profil:

  • Universitätsdiplom, (akkreditierter) Master- oder gleichwertiger Studienabschluss für Übersetzen und Dolmetschen
  • Ausgeprägte Teamfähigkeit und Flexibilität
  • Gute Kenntnisse der Microsoft-Office-Software und einer gängigen Übersetzungssoftware, vorzugsweise Trados
  • Idealerweise verfügen Sie über Erfahrung auf dem Gebiet der Website- und Softwarelokalisierung und im Umgang mit der einschlägigen Software (Passolo etc.)
  • Unser Angebot:
    Wir bieten Ihnen nicht nur abwechslungsreiche und interessante Aufgaben, sondern auch einen zukunftsorientierten Arbeitsplatz in einem freundlichen, aufgeschlossenen und motivierten Team.

    Ihre Bewerbung senden Sie bitte an Frau Nadine Grasse unter nadine.grasse@proverb.de.

    Kontakt:
    Nadine Grasse

    Proverb oHG
    Marktplatz 12
    70173 Stuttgart
    Tel: 0711 – 164090-16
    nadine.grasse@proverb.de
    TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-06-06

    Xplanation Language Services NV


    ist ein führender Anbieter professioneller Übersetzungsdienste und kompletter Sprachlösungen mit Niederlassungen in Belgien, Frankreich, Dänemark, Schweden und der Schweiz.

    Wir suchen ab sofort eine(n) deutschsprachige(n) Muttersprachler(in) als

    Revisor(in)


    für unser Quality Management Team in Belgien.

    Ihre Aufgaben:
    Als Revisor(in) sind Sie Teil unseres neunköpfigen Quality Management Teams in Belgien. Sie korrigieren durch externe Kollegen übersetzte Texte und benutzen dabei die entsprechende Übersetzungssoftware. Bei Ihrer Tätigkeit beachten Sie die Kundenanweisungen, die kundenspezifische Terminologie, die Vorschläge aus dem Übersetzungsspeicher und das verfügbare Referenzmaterial. Sie bewerten jede Übersetzung, sodass unsere Freiberufler das notwendige Feedback erhalten. Sie korrigieren hauptsächlich Texte aus dem Banken- und Finanzsektor, dem technischen bzw. medizinischen Sektor und Texte der Europäischen Institutionen.

    Profil:
    Sie sind deutschsprachige(r) Muttersprachler(in) mit sehr guten Englischkenntnissen und guten Kenntnissen des Französischen oder des Niederländischen. Sie können einen entsprechenden Hochschulabschluss in den Übersetzungs-/Sprachwissenschaften oder eine vergleichbare Ausbildung vorweisen und haben bereits einschlägige Berufserfahrung bei der Revision deutschsprachiger Texte. Sie formulieren stilsicher und sind im Umgang mit Texten der Europäischen Institutionen und des Banken- und Finanzsektors bzw. des technischen und medizinischen Sektors versiert. Idealerweise haben Sie Erfahrung mit CAT-Tools (SDL Trados). Als Revisor(in) sind Sie für die letzte Phase des Übersetzungsprozesses verantwortlich, daher haben Sie ein Auge für Details und sind ein Organisationstalent, vor allem im Bereich Zeitmanagement.

    Suchen Sie neue Herausforderungen und möchten Teil eines erfolgreichen und stark wachsenden Teams werden? Dann freuen wir uns auf die Zusendung Ihrer aussagekräftigen Bewerbungsunterlagen (Lebenslauf, Bewerbungsbrief) an carine.ertveldt@xplanation.com. TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-06-03

    ENGLISHBUSINESS ARE ENGLISH COMMUNICATION CONSULTANTS

    EnglishBusiness is a dynamic, innovative company of English communication consultants based in Hamburg, Germany. For over 13 years we have offered our German and international business clients professional and comprehensive full-service support for their English communication requirements. Regardless of what the English communication needs are - English language lessons, business and management skills in English or English translations - our team of more than 80 language trainers, management skills coaches and translators is there to support our clients.

    For more information about us, visit our website at www.englishbusiness.de.

    Job Description for PROOFREADER/TRANSLATOR

    A DREAM JOB FOR LANGUAGE LOVERS

    We are currently looking for an enthusiastic and motivated full-time proofreader/translator for our English Communication Consultants Team in Hamburg.

    What we are looking for:

  • You speak English at a native level and possess excellent knowledge of English grammar and punctuation.
  • You have many years’ experience as a translator and ideally as a proofreader/editor.
  • You have a fluent command of German and are prepared to live in Hamburg, Germany.
  • You have an excellent eye for detail and are exceedingly thorough.
  • You are able and willing to work according to tight deadlines.
  • Your PC knowledge (particularly that of the latest Office software) is excellent, you are proficient at researching on the internet and you are open to learning to work with our database (Microsoft Dynamics NAV).
  • Knowledge of current international financial reporting standards is desirable.
  • You have experience working with translation memory systems (preferably Trados).
  • Experience in project management and direct client contact would be advantageous.
  • About the job:

  • Proofreading texts translated into English and subsequently providing translators and customers with feedback.
  • Translating short German texts into English.
  • Adapting English texts according to client requests and copywriting texts in English as per client instructions.
  • Consulting with our clients on word choice in English and entering this information in our client glossaries.
  • Carrying out terminology work in our terminology database.
  • Aligning translations in German and in English for our translation memory.
  • You will be actively involved in recruiting new freelance translators and proofreaders for our team.
  • Providing support in project management when needed.
  • What you can expect:

  • A dynamic company operating in the market for 13 years and just as innovative now as on the day we started.
  • A team that places great value on success and fun in the workplace.
  • Good opportunities for further training, both individually and as part of the team.
  • An international, bilingual environment.
  • Open structures that provide an opportunity to play a part in shaping the future of the company.
  • To find out more about ENGLISHBUSINESS please visit our website at: www.englishbusiness.de.
    If you are interested in the position and fulfil all our requirements, please send your application to: info@englishbusiness.de or phone us at +49 (40) 6 50 52 53.

    IMPORTANT NOTE: We accept complete digital applications only.

    We’re looking forward to hearing from you! The EnglishBusiness Team! TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-05-13

    Hogan Lovells International LLP

    Translator for German-English m/f

    Hogan Lovells is one of the world's largest international business law firms, with over 2,500 legal practitioners operating from 40 offices the world over. As a full service firm, we provide advice on national and international business law issues to corporations, financial institutions and government organisations. In Germany, we have offices in Berlin, Dusseldorf, Frankfurt, Hamburg and Munich.

    We are looking for an experienced translator for German-English to join our in-house team in Frankfurt.

    Your duties will include

  • translating legal texts such as pleadings, statements, contracts, court documents, presentations or press releases from various areas of law, as well as documents from various other fields from German to English
  • proofreading colleagues' translations
  • contributing to the enlargement of our bilingual terminology database.
  • Your profile:
    You are an English native speaker with an excellent command of the German language or have expert knowledge of both American and British English as a German native speaker. You are a qualified translator (university degree or similar), have a minimum of three years relevant work experience as a translator in the legal field and have gained experience in both an English-speaking and a German-speaking country.

    You possess excellent PC skills (notably MS Office and ideally TRADOS) and are skilled in the use of online research tools. You are committed to quality, have a keen eye for detail, and adhere to high standards even when meeting deadlines whilst working under pressure. You are proactive and self-reliant but also enjoy working in a team. Flexibility and reliability are just as much a part of your profile as your enthusiasm and excellent organisational skills.

    Our offer:
    We offer you a pleasant working atmosphere in a,collegial team. Attractive terms are just as much a part of our remuneration package as additional social benefits.

    If you are interested, please send your complete application stating your salary expectations and earliest possible starting date to:

    Hogan Lovells International LLP
    Katharina Schwab
    Untermainanlage 1
    60329 Frankfurt am Main
    Telefon 069 96236-482
    bewerbung.frankfurt@hoganlovells.com
    TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-05-07

    Auswärtiges Amt

    Das Auswärtige Amt
    sucht zum 16.09. und 01.11.2010

    je eine(n) Übersetzer(in)


    mit einschlägigem Studium (Diplom oder Master) und der Sprachkombination:
    Muttersprache: Englisch, (gern Amerikanisch)
    1. Fremdsprache: Deutsch
    2. Fremdsprache: vorzugsweise Französisch

    Die Einstellung erfolgt zunächst in einem auf ein bzw. zwei Jahre befristeten Beschäftigungsverhältnis. Bei Bewährung und Vorliegen der haushaltsmäßigen Voraussetzungen besteht die Möglichkeit, einen der beiden Verträge zu verlängern, sofern der Posteninhaber mit einer späteren Versetzung nach Brüssel einverstanden ist.

    Die Vergütung erfolgt nach Entgeltgruppe 13 des TVöD-Ost.
    Die Stufenzuordnung wird zugeschnitten auf die nachgewiesene Berufserfahrung und den bisherigen Werdegang. Darüber hinaus wird eine Zulage für eine Tätigkeit bei obersten Bundesbehörden (Ministerialzulage) gezahlt.

    Bewerbungen mit Lebenslauf und Zeugniskopien sind zu richten
    an den
    Sprachendienst des Auswärtigen Amts
    z. Hd. Herrn VLR I Reda
    11013 Berlin

    Telefon (Durchwahl): 0049 30 18174210

    Bewerbungsschluss: 31.05.2010 (Datum des Poststempels)

    Das Auswärtige Amt hat sich die berufliche Förderung von Frauen zum Ziel gesetzt und ist deshalb besonders an Bewerbungen von Frauen interessiert.

    Schwerbehinderte Bewerberinnen und Bewerber werden bei gleicher Eignung entsprechend den gesetzlichen Grundlagen bevorzugt berücksichtigt. TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-04-25

    euroscript

    Projektmanager (m/w)

    Unternehmensprofil:

    Die euroscript Deutschland GmbH, ein Tochterunternehmen der euroscript International S.A., ist ein führender Anbieter von innovativen Lösungen im Bereich Document Lifecycle Management. Die Dienstleistungspalette reicht von Beratung über Systemintegration und Auslagerung von Geschäftsprozessen bis hin zu Technischer Dokumentation, Übersetzung und Veröffentlichung.

    Zur Unterstützung unseres Teams der Abteilung Projektmanagement am Standort Berlin suchen wir einen Projektmanager (w/m).

    Sie sind verantwortlich für einzelne Kunden und Interessenten und begleiten einen Auftrag von der ersten Anfrage über die Planung und Steuerung bis zur Auslieferung und Rechnungsstellung. Dabei halten Sie Kontakt zu den Kunden und den Mitarbeitern in den verschiedenen Fachabteilungen und sind zentrale Ansprechperson für alle Fragen hinsichtlich der Auftragsabwicklung.

    Ihre Aufgaben:

  • Planung und Vorbereitung von Projekten und Auftragen
  • fachliche Prufung und Bewertung von Anfragen, Aufwands- und Umfangsermittlung, Angebotskalkulation
  • Steuerung der Auftrage wahrend der Durchfuhrung
  • Gestaltung und Einfuhrung neuer Produktionsprozesse auf Basis von Kundenanforderungen
  • Klarung und Strukturierung der Projektanforderungen (z.B. Abstimmung der technischen Rahmenbedingungen mit den Kunden)
  • enge Zusammenarbeit mit allen Mitarbeitern, insbesondere dem Vertrieb und den Teamleitern der Produktion
  • Bearbeitung der Kundenruckmeldungen gemas dem euroscript Qualitatsmanagementpro-zess
  • Vor- und Nachbereitung von Auftragsdaten
  • Rechnungsstellung samt Nachkalkulation und Wirtschaftlichkeitsbewertung
  • Ihr Profil:

  • abgeschlossenes Hochschulstudium, bevorzugt in einem technischen, wirtschaftlichen oder linguistischen Studiengang
  • betriebswirtschaftliche Kenntnisse bzw. Erfahrung in der Kostenkalkulation
  • Fahigkeit, komplexe Arbeitsablaufe zu definieren und anschaulich darzustellen
  • gute Kenntnisse im Bereich der Translation-Memory-Systeme und/oder im Bereich der Con-tent Management Systeme
  • sicheres, gewinnendes Auftreten gegenuber unseren Kunden und den Mitarbeitern des Un-ternehmens
  • eine kommunikative, belastbare und teamfahige Personlichkeit
  • Erfahrung in der Koordination von Projekten oder Arbeitsgruppen
  • sehr gute Kenntnisse mindestens der deutschen und englischen Sprache
  • gute Anwendungskenntnisse in den MS-Office-Programmen sowie Sicherheit beim Arbeiten in Netzwerken
  • Sie suchen neue Herausforderungen in einem internationalen und dynamischen Umfeld?
    Dann freuen wir uns auf die Zusendung Ihrer aussagekräftigen Bewerbungsunterlagen (tabellarischer Lebenslauf, Zeugniskopien, Angabe des Gehaltswunsches und frühest möglicher Eintrittstermin) bevorzugt per E-Mail.

    euroscript Deutschland GmbH
    Personalabteilung
    Alt-Moabit 91
    D-10559 Berlin
    personal@euroscript.de
    www.euroscript.de
    TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-04-19

    EMC Deutschland GmbH

    Als weltweit führender Entwickler und Anbieter von Technologien und Lösungen für Informationsinfrastrukturen, sorgen wir dafür, dass Unternehmen auf dieser Basis mit Hilfe eines effizienten Datenmanagements ihr wertvolles Informationskapital optimal nutzen, verwalten, schützen, speichern und archivieren können. Unsere Ziele sind nach wie vor anspruchsvoll: Wir werden den technologischen Vorsprung und die Marktanteile weiter ausbauen. Derzeit sind wir in fast allen für uns relevanten Marktsegmenten führend und der 6. größte Software-Anbieter weltweit. Neben exzellenten Produkten und Dienstleistungen werden uns - wie bisher - absolut zufriedene Kunden und vor allem fähige, engagierte Mitarbeiter dabei helfen. Weltweit sind es inzwischen über 40.500 und in Deutschland über 1.000, mit denen wir weiterhin für ein nachhaltiges 2-stelliges Wachstum sorgen wollen.

    Wir suchen am Standort Frankfurt zum nächstmöglichen Termin einen

    Localization Quality Manager (w/m)

    Hauptaufgabe:

    Die Aufgabe des Localization Quality Managers ist es, die Verantwortung für die Übersetzungsqualität von Software(GUI, OLH und Anleitungen, Release Notes, Quick Reference Cards, usw.) und Sales & Marketing Materialien (Training, Sales Präsentationen, FAQ, Webauftritte, Sales Tools, usw.) zu tragen. Der Fokus der Tätigkeiten liegt hier in der vollständigen Kontrolle oder dem stichprobenartigen Kontrollieren der Materialien von Übersetzungsagenturen, der Qualitätsprüfung dieser Materialien sowie der Rückmeldung an die Agenturen.

    Um diese Aufgabe zu erfüllen, wird der Localization Quality Manager je nach Bedarf in verschiedenen Produkten geschult und erhält zudem Zugang zu technischen Ressourcen mit dem entsprechenden Produktwissen in seiner Region.Der Localization Quality Manager ist zudem für das Management und die Kontrolle der Leistung und Kapazität anderer Übersetzungsressourcen verantwortlich, um das Einhalten von Deadlines aller Projekte mit gleichbleibender Qualität zu gewährleisten. Es gehört auch zu den Aufgaben des Localization Quality Managers Qualitätsrichtlinien und den KnowHow-Transfer zu den Agenturen zwecks Qualitätssteigerung zu erhalten.

    Zusätzlich arbeitet der Localization Quality Manager eng mit dem GPO Project Manager im Bereich der Zeit- sowie Gesamtprojektplanung zusammen. Der Localization Quality Manager wird eine belastbare Relationship zu den Stakeholdern vor Ort etablieren um die Aktivitäten des GPOs vor Ort umzusetzen und sich die lokalen Anforderungen und Prioritäten bewusst zu machen.

    Primäre Aufgaben und Verantwortlichkeiten:

  • Bereitstellen und Verbessern von Sprachrichtlinien, wie Stilrichtlinien, Glossare, Übersetzungshistorien und anderen speziellen Richtlinien
  • Fungiert als First-Point-Of-Contact für alle Übersetzungsanfragen an entsprechende Agenturen
  • Führt Kontrollen von Software und Sales & Marketing Materialien durch
  • Bewertung und Berichten von Qualitätsdefizitien der Agenturen im Format der EMC Quality Feedback Vorlage
  • Einführen von Änderungen zur Erhöhung der Übersetzungsqualität
  • Überprüfen von Übersetzungen im Bereich der Software auf Basis von vorgegebenen Übersetzungs-Test-Scripts, um die Richtigkeit der Sachlogik und das nahtlose Einfügen der Übersetzungen in den Kontext der Applikation sicherzustellen
  • Koordination der qualitätsbezogenen Kommunikation zwischen den Produkt Teams, den Agenturen und den EMC Produkt Experten
  • Management und die Kontrolle der Leistung und Kapazität anderer Übersetzungsressourcen, um das Einhalten von Deadlines aller Projekte mit gleichbleibender Qualität zu gewährleisten.
  • permanente Überprüfung der Arbeitsqualtiät der Agenturen, die Rückmeldung bezüglich der Qualität gelieferter Materialien und das Sicherstellen von Prozessen zur kontinuierlichen Qualitätsverbesserung
  • Berater im Rahmen der Globalization Technology Diskussion
  • Arbeitet zusammen mit dem GPO Projekt Manager an der Überprüfung von Zeitplänen, der Identifkation von Risiken und gibt Anregungen in Bezug auf den Projektplans
  • Mindestanforderungen

  • Abschluss mit dem Schwerpunkt Übersetzung,Übersetztungsüberprüfung oder entsprechender praktischer Erfahrung in diesem Bereich
  • 3+ Jahre Erfahrung im Bereich der Übersetzung von Software und Sales&Marketing Materialien
  • Sehr gute Managementfähigkeiten
  • Sehr gute Englischkenntnisse in Wort und Schrift
  • Fähigkeit in einem internationalen Team in verschiedenen Zeitzonen und Kulturen zu arbeiten
  • Persönliche Merkmale:

    Flexibel, aufgeschlossen, zuverlässig, belastbar, hohes Engagement, verantwortungsbewusst, absolut verschwiegen, zielorientiert, loyal, Organisationstalent, Sozialkompetenz, Freude am Umgang mit Menschen und deren Unterstützung, sehr selbständiges Arbeiten gewohnt, Teamfähigkeit, souveräne Persönlichkeit

    Claudia Kreis
    Human Resources Generalist
    EMC Deutschland GmbH
    Am Kronberger Hang 2a
    65824 Schwalbach / Taunus
    Phone: +49 (0) 6196-4728 324
    Fax: +49 (0) 6196-4728 257
    kreis_claudia@emc.com
    http://www.emc2.de
    TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-04-15

    zappmedia

    Die zappmedia GmbH ist Dienstleistungsunternehmen für hochwertige Übersetzungen und Lokalisierungen. Namhafte Unternehmen zählen zu unseren zufriedenen Kunden ? darunter Großkonzerne, exportorientierte mittelständische Unternehmen, öffentliche Auftraggeber sowie internationale Agenturen und Kanzleien.

    Für unsere Kunden übernehmen wir die Koordination und Abwicklung von Übersetzungs- und Lokalisierungsprojekten in unterschiedlichsten Sprachenkombinationen. In mehr als 17 Jahren haben wir uns einen Ruf als zuverlässiger Qualitätsanbieter erarbeitet.

    zappmedia ist nach ISO 9001 (Qualitäts-Management) und ISO/IEC 27001 (Informationssicherheitsmanagement) zertifiziert.

    Um die Betreuung unserer internationalen Kunden zu optimieren und mit Ihnen weiter wachsen zu können, suchen wir Sie als

    Kundenorientierten Projektleiter (m/w)

    für internationale Übersetzungsprojekte
  • Key-Account Kunden
  • Abwechslungsreiche Projekte ohne Abhängigkeit von einzelnen Großunternehmen
  • Komfortable Projektmanagement-Software für alle Belange der Projektabwicklung
  • In unserer Zentrale in Berlin sorgen Sie als Projektleiter für einen reibungslosen und effizienten Ablauf der Übersetzungsprojekte in Übereinstimmung mit unseren Erwartungen aber vor allem der unserer Kunden. Im Vorfeld neuer Projekte analysieren Sie Dateien und erstellen Angebote. Unter Berücksichtigung von Zeitplan und Projektvolumen kalkulieren Sie den Ressourcenbedarf und stellen Ihr Projektteam zusammen. Je nach Umfang und Auftrag sind das drei bis zwanzig Übersetzer, die Sie entsprechend der vom Kunden gewünschten Sprachen nach Auftragseingang koordinieren. Kein Problem für Sie, denn neben Ihrer Erfahrung als Projektleiter können Sie vor allem auf unsere Software zurückgreifen, die Sie von der Auftragserstellung bis zur Abrechnung aller Kostenstellen im gesamten Projekt unterstützt. Im Projekt überwachen Sie die anfallenden Kosten und kontrollieren Projektfortschritt, -rentabilität und -produktivität und stellen sicher, dass Kundenanforderungen, Liefertermine und Produktionsrichtlinien eingehalten werden.

    Und wenn es doch einmal kritisch wird, wissen Sie, dass effiziente Kommunikation sich unmittelbar auf die Zufriedenheit des Kunden und des Teams auswirken. Deshalb beweisen Sie in jeder Situation soziale und emotionale Kompetenz.

    Auf Ihr abgeschlossenes Studium können Sie mit Recht stolz sein. Anschließend haben Sie mindestens 2 Jahre Projektmanagement-Erfahrung im Agenturbetrieb oder in einem Übersetzungsbüro sammeln können. Sie besitzen ein gutes technisches Sachverständnis, handeln und denken unternehmerisch. Sie gehen souverän mit MS-Office und dem Internet um. Mit CAT-Tools wie z.B. TRADOS sind Sie vertraut.

    Deutsch ist Ihre Muttersprache, Ihr Englisch ist verhandlungssicher. Wenn Sie außerdem auch noch eine weitere Fremdsprache sprechen, dann müssen wir uns umgehend kennen lernen.

    Denn wir bieten Ihnen eine herausfordernde Aufgabe in einer expandierenden Firma mit ausgezeichneten Entwicklungsmöglichkeiten. Ein dynamisches und junges Arbeitsumfeld mit flachen Hierarchien und einem besonderen Fokus auf Eigenmotivation und Teamwork. Und selbstverständlich eine interessante, der Position entsprechende Vergütung.

    Ihre aussagekräftige Bewerbung senden Sie bitte an:

    zappmedia GmbH
    z.H. Frau Raissa Kaben
    Prinzregentenstr. 40
    10715 Berlin
    http://www.zappmedia.de
    TOP


    Die Ansprechpartnerin für Interessierte ist
    Isabelle Cwienczek
    bizitext GmbH
    Steinbrinkstrasse 1
    46145 Oberhausen
    Fon: +49 (0) 208 692 24 81
    Fax: +49 (0) 208 692 92 84
    isas@bizitext.com TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-04-01

    Fachhochschule Köln

    Mit 16.500 Studierenden, 450 hauptamtlich Lehrenden, 800 Beschäftigten und 900 Lehrbeauftragten ist die Fachhochschule Köln die größte Hochschule für Angewandte Wissenschaften in Deutschland. Elf Fakultäten bieten 70 Studiengänge mit Bacheloroder Masterabschluss an.

    Die Fachhochschule Köln zählt mit ausgewiesenen Stärken im ingenieur- und naturwissenschaftlichen wie auch im geistes- und sozialwissenschaftlichen und im künstlerischgestalterischen Bereich zu den sehr innovativen und forschungsstarken Hochschulen für Angewandte Wissenschaften. Sie ist in Lehre und Forschung international vernetzt und ein wichtiger Partner im Wissens- und Technologietransfer.

    In der Fakultät für Informations- und Kommunikationswissenschaften ist zum nächstmöglichen Zeitpunkt eine befristete Teilzeitstelle (50%) als

    Lehrkraft für besondere Aufgaben
    Dolmetschen Deutsch-Englisch

    zu besetzen

    Die Stelle ist im Institut für Translation und Mehrsprachige Kommunikation (ITMK)angesiedelt. Kennziffer: 03455/1

    Aufgaben:
    Sie vermitteln Kompetenzen der mündlichen gemittelten Kommunikation im Masterstudiengang Konferenzdolmetschen, insbesondere Kompetenzen zum Konsekutiv- und Simultandolmetschen vom Deutschen in das Englische. Darüber hinaus vermitteln Sie Fertigkeiten in dolmetschnahen Fächern in den BA-Studiengängen des ITMK (Grundzüge des Dolmetschens, mündliches Übersetzen).

    Ihr Profil:
    Sie haben an einer Universität oder einer anderen gleichstehenden Hochschule ein Studium mit dem Abschluss Konferenzdolmetschen mit herausragenden Leistungen abgeschlossen und üben seit dem Studium eine berufliche Tätigkeit als Dolmetscherin oder Dolmetscher aus. Unabdingbare Voraussetzung für die Wahrnehmung der o. g. Stelle ist Muttersprache Englisch.

    Idealerweise haben Sie bereits Erfahrungen in der Dolmetschlehre und/oder im einschlägigen Prüfungswesen gesammelt und sind am Einsatz von Methoden der modernen Hochschuldidaktik interessiert.

    Sie besitzen die Fähigkeit zur Ausrichtung des eigenen Denkens und Handelns auf langfristige Ziele der Hochschule sowie die Fähigkeit, Lösungen gemeinsam und arbeitsteilig zuverlässig zu erarbeiten. Sie wirken in der Selbstverwaltung aktiv mit.

    Die Eingruppierung erfolgt in Entgeltgruppe 13 TV-L, Teilzeit (mit einem Lehrdeputat von 10 SWS), zunächst befristet auf 3 Jahre mit der Option einer Verlängerung oder Entfristung. Je nach Bewerberlage kann die Stelle auch auf zwei Teilzeitstellen mit einem Lehrdeputat von 5 SWS aufgeteilt werden.

    Bitte wenden Sie sich für Rückfragen an Frau Prof. Dr. Sylvia Kalina (sylvia.kalina@fh-koeln.de).
    Bewerbungen von Frauen sind ausdrücklich erwünscht und werden bei gleicher Eignung, Befähigung und fachlicher Leistung nach den Bestimmungen des Landesgleichstellungsgesetzes NRW bevorzugt berücksichtigt. Schwerbehinderte Bewerberinnen und Bewerber werden bei gleicher Eignung bevorzugt berücksichtigt. Wir freuen uns auf Ihre aussagefähige Bewerbung, die Sie mit den üblichen Bewerbungsunterlagen bis 22. April 2010 unter Angabe der Kennziffer an den Präsidenten der Fachhochschule Köln, Claudiusstraße 1, 50678 Köln richten.
    Besuchen Sie auch unsere Homepage www.fh-koeln.de.
    TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-03-30

    Deutsche Bank AG

    Agile minds see more:

    Translator English/German (m/f)
    Frankfurt am Main

    Is your speciality translating German into high-quality English with a natural feel, and with a fast turnaround? If so, you may be just the person we are looking for to strengthen our team of expert translators.

    As a mother tongue speaker of English, you have an excellent command of German. To be successful in this particular position, you will need several years of practical experience in translating texts pertaining to the banking industry. It goes without saying that you are a proficient PC user, and have a passion for language. You will impress us with your desire to learn and your team spirit. Last but not least, your customer-driven attitude will ensure that you handle all assignments with the utmost responsibility at all times. Are you also a reliable worker and team player who can work effectively under pressure? Then we look forward to hearing from you soon.

    Please use the link to apply!
    https://deutschebank.myvurv.taleo.net//MAIN/careerportal/Job_Profile.cfm?szOrderID=18764&szUniqueCareerPortalID=d1a91151-850d-41b3-ae7b-533030906ae6

    Deutsche Bank AG
    Ms. Scheurenbrand
    Phone: +49 69 910-37268

    See more at db.com/careers TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-03-30

    Lust auf was Richtiges? Besser gleich zu Bechtle.

    Bei Bechtle können Sie viel bewegen und gestalten. Im Team, persönlich und nah dranan Entscheidungen und Entscheidern. Dahinter steht eine dynamische Erfolgsgeschichte: DieBechtle AG ist heute mit einem Umsatz von rund 1,4 Mrd. € und rund 4.400 Mitarbeitern einesder führenden Unternehmen für Systemintegration, IT-Infrastruktur und IT-Betrieb, aber auchfür E-Commerce in Europa.

    Übersetzer (m/w)

    Polnisch
    Englisch
    Französisch
    Tschechisch

    Kennziffer: 307777

    Einsatzort
    Neckarsulm, Bechtle Logistik & Service GmbH

    Aufgaben
    Innerhalb einer international besetzten Abteilung - unserem European TranslationTeam - sind Sie mitverantwortlich für die Übersetzung von Produktbeschreibungen und Marketingtexten für unsere Online-Shops und Kataloge.

    Profil
    Sie verfügen über eine Ausbildung oder ein Studium als Dolmetscher (m/w) bzw.Übersetzer (m/w) o.ä. in den Sprachen Polnisch (bzw. Englisch, Tschechisch oder Französisch) sowie Deutsch und können darinausgezeichnete Kenntnisse in Wort und Schrift vorweisen.
    Idealerweise haben Sie bereits Erfahrung in der Tätigkeit als Übersetzer (m/w).
    Sie arbeiten gerne im Team, sind kommunikativ aber auch gewissenhaft.

    Wir bieten Ihnen eine vielseitige, verantwortungsvolle Tätigkeit in einem dynamischen Umfeld und sehr gute Entwicklungsmöglichkeiten in einem international erfolgreichen Konzern.

    Werden Sie ein wichtiger Teil des erfolgreichen Ganzen.

    Bechtle Logistik & Service GmbH
    Manuela Leinbohm
    Bechtle Platz 1 · 74172 Neckarsulm
    Telefon 07132 981-4425
    personal@bechtle.com . www.bechtle.com

    TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-03-23

    Ultimate Guide Media

    Ultimate Guide Media ist momentan einer der erfolgreichsten Verlage auf dem europäischen Zeitschriften-Markt. Unsere thematische Bandbreite erstreckt sich von Fitness-, über Computer-, Fotografie- bis hin zu Motorsportmagazinen. Unsere Magazine erscheinen jeweils vierteljährlich mit einer Auflage von 40.000 Stück, jedoch sind wir sehr daran interessiert, unser Angebot weiter auszubauen. Dafür suchen wir kompetente

    Übersetzer/innen


    mit den Fachgebieten Fotografie, Informationstechnologie oder Sport und Lifestyle.

    Aufgaben:

  • Übersetzungen von Fachtexten aus den Bereichen Fotografie, Informationstechnologie,oder Sport und Lifestyle aus dem Englischen ins Deutsche
  • Sie haben:

  • Ein abgeschlossenes Hochschulstudium
  • Deutschkenntnisse auf muttersprachlichem Niveau
  • Kommunikations- und Teamfähigkeit
  • Erfahrungen im jeweiligen Fachgebiet
  • Wir bieten:

  • Eine anspruchsvolle und interessante Tätigkeit
  • Die Möglichkeit eines flexiblen (freiberuflichen) Arbeitsplatzes
  • Mitarbeit in einem jungen, hochmotivierten Unternehmen
  • Ihre aussagekräftige Bewerbung senden Sie bitte per Mail an: hannah@ultimateguide.eu.

    Telefonisch sind wir zu erreichen unter: +49 9403 524 337. TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-03-06

    Auswärtiges Amt

    Das Auswärtige Amt
    sucht zum 01.07.2010
    für den Sprachendienst des Generalkonsulats Kanton

    einen(eine) Konferenzdolmetscher(in)


    mit abgeschlossenem Studium (Diplom, Magister oder Master) und der
    Sprachkombination:
    Muttersprache: Deutsch
    1. Fremdsprache: Chinesisch
    2. Fremdsprache: vorzugsweise Englisch

    Die Einstellung setzt Bereitschaft zur Vornahme einer Sicherheitsüberprüfung voraus und erfolgt zunächst in einem auf zwei Jahre befristeten Beschäftigungsverhältnis. Bei Bewährung und Vorliegen der haushaltsmäßigen Voraussetzungen besteht die Möglichkeit einer dauerhaften Beschäftigung.

    Die Vergütung erfolgt nach Entgeltgruppe 13 des TVöD-Ost.
    Informationen zum TVöD finden Sie auf der Homepage des Bundesministeriums des Innern (www.bmi.bund.de) bzw. unter dem Link:
    www.bva2.bund.de/rechner/index.php.
    Die Stufenzuordnung wird zugeschnitten auf die nachgewiesene Berufserfahrung und den bisherigen Werdegang.

    Bewerbungen mit Lebenslauf und Zeugniskopien sind zu richten
    an den
    Sprachendienst des Auswärtigen Amts
    z. Hd. Herrn VLR I Reda
    11013 Berlin

    Telefon (Durchwahl): 0049 30 18174210

    Bewerbungsschluss: 31.03.2010 (Datum des Poststempels)

    Das Auswärtige Amt hat sich die berufliche Förderung von Frauen zum Ziel gesetzt und ist deshalb besonders an Bewerbungen von Frauen interessiert.

    Schwerbehinderte Bewerberinnen und Bewerber werden bei gleicher Eignung entsprechend den gesetzlichen Grundlagen bevorzugt berücksichtigt. TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-03-06

    Die Transline Gruppe

    Die Transline Gruppe ist führender Anbieter intelligenter Dienstleistungen für die Globalisierung. Mit Transline Deutschland GmbH, den Tochtergesellschaften in einer Reihe europäischer Länder sowie der Doculine Verlags-GmbH deckt die Gruppe die gesamte Prozesskette der globalen Kommunikation ab - von der technischen Dokumentation über die sprachliche Übersetzung und kulturelle Adaption bis zur druckfertigen Fremdsprachen-Publikation oder dem mehrsprachigen Internetauftritt. In der Doculine Verlags-GmbH werden Technische Dokumentationen erstellt sowie Fachbücher und Publikationen zu diesem Themenkreis herausgegeben. Zur Transline-Gruppe gehört auch das Steinbeis Transferzentrums Wissensmanagement und Kommunikation, das in der Unternehmensgruppe den Bereich Beratung, Schulung und Coaching abdeckt.

    Übersetzer/in
    mit der Muttersprache Englisch (GB)


    in Vollzeitbeschäftigung (40 Stunden pro Woche)

    Bewerben Sie sich als Übersetzer (in) bei Transline!

    Ihr Aufgabenprofil:
    Leistungen:

  • Übersetzen technischer Texte vor allen Dingen Texte aus dem Fachbereich Heizungs-, Klima- und Solartechnik
  • Bearbeiten unterschiedlicher Dateiformate
  • Arbeiten mit Across und Trados
  • Vertraulichkeit
  • Verwendung der firmeneigenen Terminologie, Stilrichtlinien
  • Einhaltung der Vorgaben (z.B. Längenbegrenzung)
  • Überprüfung und Korrektur der Übersetzungen
  • Qualifikationen:
    Ausbildung und Berufserfahrung:

  • Hochschulabschluss für Übersetzer
  • Vergleichbare Ausbildung in anderem Fachbereich mit mind. 2 Jahren Berufserfahrung

  • Sprachliche Kompetenz in der Ausgangssprache Deutsch
  • Selbstständige Sprachverwendung "B2"
  • Fortgeschrittenes Kompetenzniveau "C1"
  • Nahezu muttersprachliche Sprachbeherrschung "C2

  • Sprachliche Kompetenz in der Zielsprache Englisch
  • Muttersprache Englisch GB
  • Beherrschung Satzbau, Schreibweisen, Interpunktion, Rechtschreibung und diakritische Zeichen
  • Gewährleistung lexikalische Kohäsion und phraseologische Korrektheit
  • Stilsicherheit

  • Textliche Kompetenz in der Ausgangs- und Zielsprache
  • Kenntnis von Konventionen für möglichst große Bandbreite an allgemeinsprachlichen Texten, Fachtexten und die Fähigkeit, dieses Wissen auch einsetzen zu können.

  • Gute EDV-Kenntnisse:
  • MS-Word, MS-PowerPoint und MS-Excel
  • Terminologieanwendung (z. B. MultiTerm)

  • Technisches Fachwissen
  • hohe technische Affinität
  • technisches Grundverständnis
  • Beherrschung der Basisterminologie aus den oben genannten Fachbereichen

  • Recherchierkompetenz, Informationsgewinnung und -verarbeitung
  • Recherche-Tools (z. B. Internet)
  • Fähigkeit, passende Strategien für effizienten Einsatz der Informationsquellen

  • Kulturelle Kompetenz
  • Interesse am Einsatz von Informationen über das Lokale
  • Interesse am Einsatz von Verhaltensmuster und Wertesysteme einzusetzen, die für die Ausgangs- und Zielkultur charakteristisch sind

  • Soziale Fähigkeiten und Kompetenzen
  • Teamfähigkeit
  • Arbeiten und Leben in einem multikulturellen Umfeld
  • Gute Kommunikationsfähigkeit (mündlich und sprachlich)
  • Wir bieten Ihnen:

  • Einen interessanten, vielseitigen und anspruchsvollen Job in einer sich höchst dynamisch und technisch anspruchsvoll entwickelnden Dienstleistungsbranche, in der wir zu den Vorreitern gehören.
  • Bewerbungen an:
    Bewerbung_ek@Transline.de

    Kontakt:
    Transline Deutschland Dr. Sturz GmbH
    Frau Carmen Bigarella
    Am Heilbrunnen 47
    72766 Reutlingen
    Tel.: 07121/94630
    TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-03-01

    Horner Translations GmbH

    Horner Translations GmbH ist seit mehr als 20 Jahren Partner von internationalen Topunternehmen und bietet Qualitätsübersetzungen auf höchstem Niveau.

    Wir expandieren und suchen zum nächstmöglichen Zeitpunkt

    Übersetzer m/w


    Deutsch – Englisch

    Wir bieten Ihnen eine abwechslungsreiche und eigenverantwortliche Tätigkeit in einem engagierten und motivierten Team. Schwerpunktmässig sind Sie zuständig für das Übersetzen und Korrekturlesen von Texten aus dem Bereich Technik, Wirtschaft und Marketing. Darüber hinaus übernehmen Sie die Pflege von Terminologiedatenbanken und sind Ansprechpartner für die externen Übersetzer.

    Qualifikation
    Sie verfügen über einen Hochschulabschluss im Bereich Fremdsprachen bzw. ein Übersetzerdiplom für die Sprachen Englisch und Deutsch. Sie haben bereits erste Berufserfahrung als Übersetzer sammeln können. Gute anwenderbezogene EDV-Kenntnisse (MS Office, Trados, across) sind von Vorteil.

    Muttersprache Englisch mit sehr guter stilistischer und grammatikalischer Kompetenz, Eigeninitiative, ein ausgeprägtes Qualitätsbewusstsein und ein hohes Engagement runden Ihr Profil ab.

    Haben wir Ihr Interesse geweckt?
    Dann freuen wir uns über Ihre Bewerbungsunterlagen per E-Mail unter Angabe Ihres Gehaltswunsches, und des möglichen Eintrittstermins.

    Horner Translations GmbH
    Steinbachstrasse 28 a-b
    D-79809 Weilheim-Remetschwiel
    Telefon: +49 7755 / 91 96 05
    Telefax: +49 7755 / 91 98 27
    E-Mail: info@translation-horner.com
    Internet: www.translation-horner.com
    TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-03-01

    Ultimate Guide Media

    Ultimate Guide Media ist momentan einer der erfolgreichsten Verlage auf dem europäischen Zeitschriften-Markt. Unsere thematische Bandbreite erstreckt sich von Fitness-, über Computer-, Fotografie- bis hin zu Motorsportmagazinen. Unsere Magazine erscheinen jeweils vierteljährlich mit einer Auflage von 40.000 Stück, jedoch sind wir sehr daran interessiert, unser Angebot weiter auszubauen. Dafür suchen wir kompetente

    Übersetzer/innen


    mit den Fachgebieten Fotografie, Informationstechnologie und Sport und Lifestyle.

    Aufgaben:

  • Übersetzungen von Fachtexten aus den Bereichen Fotografie, Informationstechnologie, Sport und Lifestyle aus dem Englischen ins Deutsche
  • Sie haben:

  • Ein abgeschlossenes Hochschulstudium
  • Deutschkenntnisse auf muttersprachlichem Niveau
  • Kommunikations- und Teamfähigkeit
  • Erfahrungen im jeweiligen Fachgebiet
  • Wir bieten:

  • Eine anspruchsvolle und interessante Tätigkeit
  • Die Möglichkeit eines flexiblen Arbeitsplatzes
  • Mitarbeit in einem jungen, hochmotivierten Unternehmen
  • Ihre aussagekräftige Bewerbung senden Sie bitte per Mail an: hannah@ultimateguide.eu.

    Telefonisch sind wir zu erreichen unter: +49 9403 524 337. TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-02-27

    Auswärtiges Amt

    Das Auswärtige Amt
    sucht für den Sprachendienst der Deutschen Botschaft in Prag
    zum 01.07.2010
    zu ortsüblichen Bedingungen

    einen(eine) Dolmetscher(in)/Übersetzer(in)


    mit Hochschulabschluss mit der Sprachkombination:
    Muttersprache: Deutsch
    1. Fremdsprache: Tschechisch
    2. Fremdsprache: Englisch

    Bewerbungen mit Lebenslauf und Zeugniskopien sind zu richten
    über die Botschaft der
    Bundesrepublik Deutschland in Prag,
    Vlašská 19, 11801 Praha 1

    Telefon (Durchwahl): 00420 257 113 239

    oder unmittelbar
    an den
    Sprachendienst des Auswärtigen Amts
    z. Hd. Herrn VLR I Reda
    11013 Berlin

    Telefon (Durchwahl): 0049 30 18174210

    Bewerbungsschluss: 31.03.2010 (Datum des Poststempels)

    Das Auswärtige Amt hat sich die berufliche Förderung von Frauen zum Ziel gesetzt und ist deshalb besonders an Bewerbungen von Frauen interessiert.

    Schwerbehinderte Bewerberinnen und Bewerber werden bei gleicher Eignung entsprechend den gesetzlichen Grundlagen bevorzugt berücksichtigt. TOP


    Stellenangebot hier eingestellt: 2010-02-01

    In Zürich sucht

    CLS Communication

    Kundenbetreuer/in Projektkoordinator/in

    Sie schätzen ein dynamisches Umfeld, intensiven Kundenkontakt und kurze Entscheidungswege? CLS Communication AG als international tätiger Sprachendienstleister für multilinguale Kommunikation in den Bereichen Finance, Insurance and Consultancy, Life Science und Enterprise Services ist auf Expansionskurs. Wir sind spezialisiert auf das Erstellen, Übersetzen und Management von mehrsprachigen Dokumenten und bieten eine breite Palette von massgeschneiderten Dienstleistungen und Lösungen für alle Phasen der Kommunikation. An unseren Standorten in der Schweiz sowie bei unseren Tochtergesellschaften weltweit beschäftigen wir über 600 Mitarbeitende.

    Für unseren Sitz in Zürich suchen wir eine/n Kundenbetreuer/ in bzw. Projektkoordinator/in für den Bereich Banking für unsere Deutschland Kunden.

    IHRE AUFGABEN:
    Im Zentrum Ihrer Aktivitäten stehen die proaktive Kundenpflege, das Management von Projekten und eine effektive Auftragsallokation. Dies umfasst im einzelnen:

  • Planung und Durchführung von Grossprojekten, Kundenbesuchen in Deutschland und Nachfassaktivitäten,
  • Selbstständige Projektorganisation und -durchführung von der Offerte bis zur Erfolgskontrolle in Zusammenarbeit mit dem Verkaufs- und dem Übersetzerteam,
  • Durchführung von Review-Sitzungen mit den Kunden,
  • Account-Analysen und Mitarbeit beim Erstellen von Account-Plänen,
  • Überwachung des Auftragsflusses, Kostenkontrolle, Reporting und Erstellen von adäquaten Auswertungen,
  • Erkennen von latenten Bedürfnissen beim Kunden und
  • Erarbeitung von Lösungsvorschlägen,
  • Fachlicher Coach im Team bezüglich des Daily Business.
  • UNSERE ERWARTUNGEN:
    Wir suchen nach einer dynamischen, kommunikativen Persönlichkeit mit vielseitigen Kenntnissen und Fähigkeiten:

  • Sie verfügen über eine sprachliche oder kaufmännische Ausbildung und eine Weiterbildung z. B. im Projektmanagement sowie mehrere Jahre Erfahrung im Kundenkontakt, vorzugsweise in der Dienstleistungsbranche,
  • Sie sind deutscher Muttersprache und haben sehr gute Sprachkenntnisse in Englisch, und evtl. Französisch sowie eine Affinität zur Informatik,
  • Sie arbeiten selbstständig und eigenverantwortlich, besitzen ein sicheres und überzeugendes Auftreten, hohe Sozialkompetenz und die Fähigkeit, den Kundennutzen in einem kompetitiven Umfeld darzulegen.
  • Als kommunikationsstarke, erfolgs- und lösungsorientierte, unternehmerisch denkende Persönlichkeit steht für Sie der Dienstleistungsgedanke im Zentrum.
  • UNSER ANGEBOT:
    Wir bieten Ihnen eine spannende und herausfordernde Aufgabe, bei der Sie Ihre sprachlichen, kommunikativen und organisatorischen Kompetenzen einbringen und unsere deutschen Kunden optimal beraten können. Sie erwartet ein multikulturelles Umfeld und ein kleines dynamisches Team mit viel Raum für Eigeninitiative und Kreativität.

    Kontakt
    Für Fragen zu dieser Stelle wenden Sie sich bitte an Martin Rimle +41 (0)44 206 41 76. Mehr Informationen über unser Unternehmen finden Sie unter www.cls-communication.com.

    Bitte bewerben Sie sich ausschliesslich via Link:

    CLS e-Recruiting

    TOP


    Eine Liste älterer Stellen­angebote (Veröffentlichungsdatum vor dem 30.01.2010) finden Sie in unserem Stellenarchiv.

    Informationen zu weiteren aktuellen Angeboten finden Sie in unserer kommentierten Liste von Stellenbörsen im Internet.

    Für Verweise auf andere Internetseiten gilt ein Haftungsausschluss.


    ATICOM-Jobtelegramm

    Falls Sie regelmäßig über neue Stellenangebote informiert werden wollen, die auf dieser Seite veröffentlicht werden, können Sie sich für das ATICOM-Jobtelegramm anmelden, das als Rundbrief mit elektronischer Post verschickt wird (selbstverständlich kostenlos).

    Dazu senden Sie einfach eine leere E-Mail an aticom-jobtelegramm-subscribe@domeus.de. Wichtig: Sie erhalten eine E-Mail-Nachricht an die von Ihnen angegebene Adresse, die Sie per Rückantwort bestätigen müssen, um in den Verteiler aufgenommen zu werden.

    Sie können sich per E-Mail an aticom-jobtelegramm-unsubscribe@domeus.de jederzeit wieder von der Verteilerliste streichen lassen.