
Dolmetschen und Übersetzen sind keine mechanischen Vorgänge, sondern geistige Leistungen. Neben der einwandfreien Beherrschung von Ausgangssprache und Zielsprache setzen sie
- genaue Sachkenntnisse des betreffenden Fachgebietes,
- gutes Einfühlungsvermögen in die spezielle Materie und
- die Kenntnis der Bedürfnisse des jeweiligen Kunden voraus.
Dolmetscher und Übersetzer müssen daher über eine gründliche Ausbildung, regelmäßige Fortbildung, entsprechende Berufserfahrung und alle im Einzelfall erforderlichen Informationen verfügen.
Achten Sie bei der Auswahl Ihres Dolmetschers oder Übersetzers in diesem Verzeichnis auf die jeweils angegebene Sprachrichtung, Fachgebiete und sonstige Tätigkeitsangaben. Dolmetscher und Übersetzer unterliegen in ihrer Berufsausübung selbstverständlich der Schweigepflicht.
Bei der Vergabe von Dolmetschaufträgen:
Bei Telekonferenzen und Videokonferenzen sollten die technischen und organisatorischen Anforderungen des FIT-Kodexes beachtet werden.
Ihr Konferenzdolmetscher ist Ihnen gerne behilflich.
Bei der Vergabe von Übersetzungsaufträgen:
Bitte wenden Sie sich mit Fragen oder Anregungen an uns.