International Award for Translation  

Für Übersetzungen aus dem Arabischen bzw. ins Arabische wird jährlich ein großzügig dotierter Preis ausgeschrieben. Weitere Informationen zu diesem Custodian of the Two Holy Mosques Abdullah bin Abdulaziz International Award for Translation finden Sie hier.

Informationen 2012 (PDF-Format)


VolkswagenStiftung

Die VolkswagenStiftung fördert pro Jahr die Übersetzung von bis zu zehn Monografien und von maximal zehn kürzeren Arbeiten. Weitere Informationen finden Sie in dieser Datei: 

Informationen (PDF-Format)


Literaturübersetzerpreise der spanischen Botschaft in Deutschland

Die Kulturabteilung der Botschaft von Spanien in Deutschland vergibt zwei Preise für deutsche Übersetzungen spanischsprachiger Werke von spanischen Autoren (Roman, Dichtung, Theater, Essay), die noch nicht anderweitig mit einem solchen Preis ausgezeichnet wurden.

Ein Preis (Euro 2.500) wird an angehende Übersetzer verliehen, die zuvor höchstens eine Übersetzung veröffentlicht haben, ein weiterer Preis (Euro 6.000) an Übersetzer, die bereits mindestens eine Übersetzung veröffentlicht haben, für eine im Zeitraum vom 31.5.2007 bis 30.5.2009 in einem deutschen Verlag veröffentlichte Übersetzung aus dem Spanischen. Anmeldeschluss: 31.5.2009

Hinweis: Aufgrund der geringen Anzahl der eingegangenen Bewerbungen für den Übersetzerpreis der Botschaft von Spanien 2009 hat die Kulturabteilung entschieden, den Preis in der Kategorie "erfahrene Übersetzer" sowie in der Kategorie "angehende Übersetzer" in der diesjährigen Edition auszusetzen.

Die nächste Ausschreibung wird im Jahr 2011 stattfinden und dabei werden alle Übersetzungen, die zwischen dem 31. Mai 2007 und dem 30. Mai 2011 veröffentlicht worden sind, berücksichtigt.

Informationen (PDF-Format)


Übersetzerpreis der Kunststiftung NRW

Noch bis zum 01.November nimmt das Europäische Übersetzer-Kollegium in Straelen (EÜK) Preisvorschläge für den Übersetzerpreis der Kunststiftung NRW für das Jahr 2007 entgegen. Der Preis ist mit 25.000 EUR dotiert. Er würdigt eine herausragende literarische Übersetzung ins Deutsche; gleichzeitig wird das Gesamtwerk des Übersetzers ausgezeichnet. Die Übersetzung muss publiziert und sollte lieferbar sein. Einreichungen werden von Verlagen, Literaturkritikern und Übersetzern entgegengenommen. Eigenbewerbungen sind möglich und ausdrücklich erwünscht

Nähere Informationen erhalten Sie beim Europäischen Übersetzer-Kollegium,
Europäischen Übersetzer-Kollegium, Kuhstr. 15-19, 47628 Straelen, Tel. 02834 1068 und unter:

www.euk-straelen.de


NRW-Übersetzerstipendien

Das NRW-Kultusministerium fördert für bis zu zehn Stipendiaten einen einmonatigen Aufenthalt im Europäischen Übersetzer-Kollegium im niederrheinischen Straelen. Der Aufenthalt wird mit jeweils mit rund 1000 Euro bezuschusst. Bewerben können sich literarische Übersetzer, die in NRW wohnen oder Texte von nordrhein-westfälischen Autoren in eine Fremdsprache übersetzen.

Weitere Informationen beim Europäischen Übersetzer-Kollegium, Postfach 1162, 47628 Straelen

www.euk-straelen.de


Fördermittel für Übersetzungen aus dem Spanischen

Das spanische Ministerium für Erziehung, Kultur und Sport fördert die Übersetzung und Herausgabe literarischer und wissenschaftlicher Werke spanischer Autoren in Fremdsprachen. Die Fördermittel können von spanischen oder ausländischen Verlagen beantragt werden.

Weitere Informationen auf der Internetseite des Ministeriums oder von der Kulturabteilung der Botschaft von Spanien. ATICOM-Mitglieder können weitere Informationen auch bei der Geschäftsstelle anfordern.


Übersetzerpreis der BHF-Bank

Die BHF-Bank vergab im Sommer 2002 erstmals den Literatur- und Übersetzungspreis "Brücke Berlin" über je 10 000 Euro an eine Autorin oder einen Autor aus Osteuropa (Polen, Tschechien, Slowakei) und die Übersetzerin oder den Übersetzer eines ihrer oder seiner Werke ins Deutsche. In Frage kommen literarische Texte, die ab 1995 als Buch auf Deutsch veröffentlicht wurden.

Weitere Informationen:

BHF-BANK-Stiftung, Bockenheimer Landstr. 10, 60323 Frankfurt/Main