ATICOM-Logo

Suche Übersetzer / Dolmetscher nach:
  • Sprache
  • Fachgebiet
  • Haftungsausschluss
    nächster Artikel
    Artikel zurück
    Übersicht
    Startseite

    Letzte Änderung:
    2001-01-20 Seitenmeister

    Copyright © 1999 - 2001
    by ATICOM e.V., Bonn
       Pressespiegel
    zum Thema Dolmetschen, Übersetzen und Fremdsprachen



    2000-04-20

    Einsprachiges Köln ...

    Wie der Kölner Stadt-Anzeiger (Ausgabe vom 18.4.2000) anschaulich schildert, müssen sich des Deutschen unkundige Reisende selbst am Hauptbahnhof der Messestadt Köln, die sich gern als "Drehkreuz des Westens" bezeichnet, in der Regel mit Händen und Füßen verständlich machen. Fremd­sprachen­kundiges Personal ist rar und Fahrkarten­automaten, Fahrpläne und Gepäck­schließ­fächer sind nur deutsch beschriftet.

    ... oder doch nicht?

    Andererseits versteht man laut Kölner Stadt-Anzeiger (Ausgabe vom 11.4.2000) ohne rudimentäre Englisch­kenntnisse gerade im Kölner Hauptbahnhof die Welt nicht mehr: Von McClean über den Potato Point bis zum Moonlight Check-In - wie auch andernorts in der Innenstadt haben sich viele Geschäfte englische Namen zugelegt. Was aber nicht heissen soll, dass man dort auch Englisch spricht, siehe oben!

    Quellen:
    "Infos gibt es nur auf Deutsch", Kölner Stadt-Anzeiger, 18.4.2000
    "Ohne Englisch-Kenntnisse versteht man im neuen Hauptbahnhof nur noch Bahnhof", Kölner Stadt-Anzeiger, 11.4.2000

    Vorstehender Artikel wurde von ATICOM anhand der angegebenen Quellen und/oder anhand eigener Informationen erstellt. Wiedergabe mit der Quellenangabe "www.aticom.de/a-aktuell.htm" gestattet.

    Für Verweise auf andere Internetseiten gilt ein Haftungsausschluss.



    Katalanischer Kinoerlass geändert   |   Übersetzungsfehler schuld an Tragödie von Montecassino?